Серый господин ни единым словом не перебил мой рассказ. Когда я закончила, он каким-то очень человеческим жестом провел ладонью по лицу.

— Что ж, дитя… я обдумаю твои слова. Прошу тебя покуда быть моей гостьей.

Я уныло огляделась. Гостьей? Да тут и присесть некуда без хозяйских иллюзий, не то что остаться погостить. И долго ли мне придется пользоваться гостеприимством Хозяина Смертных пустошей? Утихший было страх снова поднял голову где-то внутри меня. Я не могла просто взять и уйти отсюда, больше того, я понятия не имела, как это сделать. Что же, выходит, мне пропадать тут несчитано времени, в этом сером безмолвии, ведь тут и времени, должно быть, никакого нет…

Не знаю, чего бы еще я напридумывала со страху, и каких дел наворотила, но тут случилось неожиданное. Рядом с Хозяином раскрылся черный зев портала, похожего на тот, каким я отправила из точки перехода его величество Алистера. А из портала быстро шагнул Джемс, бледный и — сразу видно — разгневанный до последней степени. Левая ладонь его была криво распорота, с нее в серый прах пустошей часто капала кровь.

— По праву крови королевского дома Мориона я требую, чтобы ты, Хозяин Смертных пустошей, вернул в мир живых мою женщину, — и он указал на меня.

От внезапной радости я онемела, только смотрела на пришедшего за мной мужчину. В голове вяло ворочалась одна мысль: он и впрямь хорош, да что там, он лучший из всех мужиков. Хотя бы потому, что решился рискнуть собственной кровью и, может, даже жизнью, чтобы вытащить меня из западни, в которую я угодила. И почему раньше я не ценила его? Все отбивалась, отшучивалась, злилась на что-то… А он наплевал на все мои закидоны и пришел на помощь, когда я и не ждала.

— Я и забыл, что в тебе тоже течет кровь, которой я вынужден подчиняться, — серый господин рассматривал моего спасителя без всякой злости. — Говоришь, она твоя женщина?

Джемс сосредоточенно кивнул и только после этого посмотрел на меня.

— Ты цела, Алиона? — в его голосе звучали беспокойство и забота, от которых я чуть не расплакалась.

Все-таки у моей строптивости тоже имелся предел.

— Я в порядке, — не рассказывать же ему было про страх, застрявший в горле, и про утраченный новый прекрасный мир.

— Если эта женщина действительно твоя, можешь забрать ее. Ты знаешь правила, мальчик. Уходи, не оглядываясь, не то твоя красавица останется со мной, — пока серый господин говорил это, герцог схватил меня в охапку и принялся лихорадочно ощупывать, проверяя, наверное, на целость и сохранность.

— Моя нить порвалась, — глухо объяснил он, — Я чуть не спятил, когда увидел. Алиона, ведь я предупреждал тебя! Ты могла погибнуть.

— Ну вот еще, — в безопасных герцоговых объятиях я успокоилась и даже осмелела. — Не так-то просто меня убить. Кстати, у местного Хозяина и не было такой цели. Это дядюшка твой подбивал его на неблаговидные дела, да тот не поддался. Морально устойчивый оказался господин.

— Зато я совершенно неустойчив морально… как выяснилось, — улыбка его светлости была кривой, но тоже почти спокойной. — Обещай, что больше ты никуда не пойдешь одна.

— Давай сперва выберемся отсюда, а уж потом обсудим, что будет дальше, — я вовремя вспомнила помянутые Хозяином правила. — Ты главное не оборачивайся ко мне ни за что. Ни под каким видом, даже если я буду орать как резаная или умолять тебя, например. А то как бы с нами не случилось того же, что с твоими родителями.

— Помню, — коротко подтвердил Джемс. — Плохо, что нам нельзя пользоваться порталом. Придется пройти Дорогой теней. Но я не стану оглядываться, что бы ни произошло, не беспокойся.

— А ты сумеешь провести нас? — Дорога теней меня не пугала, а вот недостаток возможностей провожатого — очень даже.

Герцог на это многозначительно потряс разрезанной рукой.

— Вот наш пропуск, — он извлек из кармана небольшой кухонный ножик (откуда только взял?) и снова рассек начавшую было затягиваться рану.

Кровь из разреза снова закапала чаще. Джемс удовлетворенно кивнул и двинулся прочь по непонятному мне пути.

— Платить за то, что я не получил желаемого, будет король Мориона, — серый господин не угрожал, просто констатировал факт.

— На здоровье, — не оборачиваясь, согласился Джемс. — Смотрите только, чтобы он не расплатился с вами фальшивой монетой.

<p>Глава 33. Долг чести</p>

Сколько мы брели сквозь серое ничто — я так и не поняла. Двигалась шаг за шагом вслед за своим спасителем, тупо смотрела ему в спину и старалась прийти в себя. Мозг коварно подкидывал картины, где Джемс все же оглядывался, и тут же растворялся в серой взвеси, а я навеки оставалась в царстве Хозяина мертвых. Я боролась с наваждением как могла, но оно никак не пропадало, висело перед глазами и пугало до озноба.

Видно, шли мы все-таки долго, — когда Джемс, не оборачиваясь, объявил:

— Пришли, — мои ноги так ослабели, что я едва не рухнула… на землю.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги