*) В научной литературе иероглиф «Сила» напрямую соотносится с изображением руки... Но вместо того, чтобы гадать, о какой именно части руки может идти речь, лучше постараться увидеть в этом символе могучий торс атлета, демонстрирующего мощь своих бицепсов.

電力 (дэнрёку) - электроэнергия.

火力 (карёку) - тепловая энергия.

国力 (кокурёку) - могущество страны.

才力 (сайрёку) - способности, дарование, талант.

知力 (тирёку) - интеллект, умственные способности.

カが抜ける (тикара га нукэру) - выбиться из сил (сила выпадает).

出カ (сюцурёку) - мощность, производительность (выходная сила).

力線 (рикисэн) - магнитные силовые линии.

カ士 (рикиси) - борец (в сумо).

カ行 (рикко:) - старание.

カ行する (рикко: суру) - постараться.

Иероглиф 力 (сила) даёт ещё один ключ к пониманию иероглифа 成 (становление, совершеннолетие), рассмотренному нами в 14-ом эссе. В этом плане иероглиф 成 можно рассматривать как результат объединения силы 力 и оружия 弋: 力 + 弋 → 成.

Когда мы говорим о силе, мы не можем не сказать о мужчине, ибo сила есть мужской атрибут, который, не будучи предметом бахвальства и пустопорожнего хвастовства, должен быть приложен к полезному и значимому делу. Ничего более значимого не было в прошлом и нет сейчас для человека, чем земля и культура земледелия - на том стояли и будут стоять и Русь Beликая, и Древний Китай, и свято оберегающая свои традиции Япония, а, значит, быть этой силе мужской к полю приложенной.

[男 - Мужчина ДАН_отоко 7 (田 (102) поле)]

男 (отоко) - мужчина.

男の子 (отоко но ко) - мальчик.

男子 (данси) - мужчина.

男子服 (дансифуку) - мужской костюм.

美男子 (биданси) - красавец.

人力 (дзинрёку) - человеческая сила.

Отсюда получаем знаменитого рикшу:

人力車 (дзинрикися) - рикша.

Видно, что в русский язык японский дзинрикися вошёл в урезанном варианте, в то время как в европейских языках рикша представлен более разнообразно: jinricksha, ricksha, rickshaw, rickshaw driver.

Совершенно нетрудно в символе 車 распознать телегу или повозку (вид сверху). Перед нами (вернее, под нами) поперечная ось с насаженными по концам колесами, а на оси располагается некое сооружение, которое может быть и коробом телеги, и салоном кареты, и кузовом современного автомобиля.

[車 - Телега СЯ_курума 7 (車 (159) телега)]

車 (курума) - повозка, телега, автомобиль, фургон, вагон, ...

人力車 (дзинрикися) - рикша.

馬車 (бася) - повозка, экипаж, карета.

牛車 (гю:ся) - телега, запряжённая волами.

客車 (кякуся) - пассажирский вагон.

雪上車 (сэцудзё:ся) - снегоход.

電車 (дэнся) - трамвай, электричка.

発車 (хасся) - отправление (поезда и т. д.).

Многочисленный ряд примеров свидетельствует о том, что «курума» может быть не только транспортным средством, но и тем, благодаря чему это средство ездит, - колесом:

歯車 (хагурума) - зубчатое колесо.

車台 (сядай) - шасси, вагонная рама (опора для колёс).

風車 (кадзагурума, фу:ся) - ветряная мельница.

水車 (суйся, мидзугурума) - водяное колесо.

糸車 (итогурума) - прялка.

拍車 (хакуся) - шпоры.

И в завершение темы упражнение на сообразительность: внимательно изучив изображение данного иероглифа, попробуйте сами прийти к выводу о его значении. Не торопитесь подсмотреть правильный ответ, и только когда исчерпаете все версии, воспользуйтесь подсказкой внизу страницы.[623]

<p><strong>17.4. ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ КОНСТРУКТОР</strong></p>

Иероглиф 車 удивительно продуктивен в плане создания на его основе других иероглифов. Обыкновенным добавлением к нему всё новых и новых элементов можно выстроить целый ряд иероглифических символов, рассмотрению которых пришлось бы посвятить не одно эссе. Мы же познакомимся лишь с некоторыми образцами, а дорогому читателю предоставим возможность и право воспользоваться любым подручным иероглифическим словарём и самому поиграть в эту удивительную игру.

Начнём с того, что в целях увеличения грузоподъёмности нашей машины попробуем, как это принято в тяжёлых грузовиках, усилить колёсную ось, подвесив на неё дополнительную пару колёс. В результате получится иероглиф «Тяжёлый».

[重 - Тяжёлый ДЗЮ:_омой 9 (里 (166) деревня)]

重い (омой) - тяжёлый (отсюда и сопутствующие значения: обременительный, важный).

重訳 (дзю:яку) - двойной перевод (перевод с перевода).

重心 (дзю:син) - центр тяжести.

Впрочем, иероглиф 重 не имеет никакого отношения к иероглифу 車. Если исходить из его ключа, то можно предположить, что 重 - это тяжёлое бремя непосильных налогов, нагромождённых на какую-нибудь японскую деревню 里, или, может быть, тяжесть снежных пластов, которыми горную деревушку подмял под себя обильный снегопад. Нагромождать, класть одно на другое (поэтому-то и «тяжёлый») - 重ねる (касанэру); слой, груда - 重ね (касанэ). А сложенные друг на друга предметы надо как-то ещё и сосчитать, для чего на помощь приходит тот же самый кандзи 重, но уже с новым для нас чтением «Э»: 一重 (хитоэ), 二重 (футаэ), 三重 (миэ) и так далее...[624] Идею многослойного пресса подтверждает также следующее употребление: 三重の (сандзю: но) - тройной, утроенный; 三重にする (сандзю: ни суру) - утроить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Японский для души

Похожие книги