В японской письменности существует множество имеющих одинаковый смысл, но совершенно непохожих друг на друга иероглифов. Познакомимся с новым для нас кандзи «Человек» (некто). Имеется в виду не тот привычный нам 人 (ДЗИН/НИН_хито), а другой, неведомый пока «некто» с помощью которого могут образовываться разные замечательные слова, как, например, 学者 (гакуся)[403] - учёный или, 芸者 (гэйся) - гейша. Что касается последнего примера, то, чтобы избежать кривотолков и непроизвольных ухмылок на лицах определённой части читателей, следует пояснить, что гейша в прямом и переносном смысле совсем не то, о чём многие сейчас подумали: во-первых, основное значение иероглифа 芸 (ГЭЙ) - искусство, а, во-вторых, в старые-престарые времена гейшами (людьми искусства) называли искусных мастеров всех направлений и видов искусства. Это только во второй половине так называемого периода Эдо[404] (где-то в середине 18 века)[405] гейшами всё больше стали называть женщин, обслуживающих богатых клиентов (обслуживающих в плане высокого искуства, а не чего-либо другого[406]).

芸者 (гэйся) - это гэйша, а вот 芸人 (гэйдзин) - чувствуете разину в написании и в смыслах? - эстрадный артист. Или вот: 知者 (тися) - не что иное как «человек знаний», то есть мудрец (супротив просто знакомого - 知人 (тидзин)).

Анализ графики обоих иероглифов (и 芸, и 者) не столь прост, как может показаться на первый взгляд. Вот кандзи 芸 (ГЭЙ_искусство). Казалось бы, чего проще: «трава» ⺾ плюс слегка устаревшее «говорить» 云. В результате получается «говорение цветами» - смысл очевиден и запоминаем, а, самое главное, вполне согласуется со всем нашим предыдущим опытом[407]. Однако здесь не вызывает сомнений только происхождение элемента «трава», в то время как элемент 云 чрезвычайно неоднозначен в своей трактовке.[408] Согласно материалам предыдущих эссе, знак 厶 (на примере иероглифа 私) символизировал что-то частное, своё (зерно 禾 + частный ム). При толковании знака 厶 мы опирались не только на внешнее сходство с конкретной частью лица, но также и на то, что китайцы и японцы, указывая на себя, обычно показывают на свой нос. Именно отсюда в своё время нами и была установлена вполне устойчивая связь: 厶 - нос - я - свой - частный.

Но если быть совсем уж дотошным исследователем и пойти, как говорится, на принцип, то можно докопаться и до одной из самых древних трактовок иероглифа 云, согласно которой данным знаком, как ни странно, обозначались облака, причём на нижнюю часть рисунка возлагалось обозначение восходящих потоков (паров и испарений).

Напрашивается сравнение иероглифа с изображением взрыва атомной бомбы, где на знак возложена задача изображать устремляющуюся вверх ножку ядерного гриба. Автор просит японцев простить его за допущенное сравнение, тем более, что древняя символика этого знака позволяет раз и навсегда отказаться от столь тяжёлой и неприятной ассоциации. Все дело в том, что за направление «вверх» в символе отвечает не элемент , как это можно было бы ожидать, а знак , который только с виду похож на современную «двойку» и который на самом деле является древней формой иероглифа (верх).

Каким немыслимым образом «облака» (云) в ходе эволюции языка превратились в «говорильню» (云) - это нам неведомо, зато сегодня в кандзи 芸 (искусство) каждый может по своему желанию усмотреть либо умение «говорить 云 цветами ⺾», либо поэтический дар видения в обыкновенных облаках (云) россыпи небесных цветов (⺾).[409]

[芸 - Искусство ГЭЙ_(-) 7 (⺾ (140) трава)]

Перейти на страницу:

Все книги серии Японский для души

Похожие книги