– Все в порядке. – Мистер Беллигейл ободряюще положил руку ему на плечо. – Вы просто не привыкли. Мистер Питерсон, вынужден заметить, что вы и верно оказались втянуты в неприят-ную историю. Которую мы с полковником Уизерсом уполномочены расследовать от имени Канцелярии. Вам придется многое объяснить мне и моему спутнику. Не удобнее ли будет, если вы пригласите нас в дом?

– Ох, конечно. – Питерсон поспешно посторонился, пропуская их внутрь. – Прошу простить мою нетактичность, джентльмены, я был немного сбит с толку, а оружие всегда чрезвычайно меня нервирует. Проходите, прошу вас.

Герти колебался, прежде чем принять предложение. Как знать, не затаился ли в доме еще один Питерсон, со взведенным револьвером в руке?.. Или, черт возьми, еще дюжина разных Питерсонов, у каждого из которых какие-то свои отношения с Гилбертом Уинтерблоссомом?.. Но мистер Беллигейл принял приглашение без колебаний и перешагнул порог. Помедлив, Герти последовал за ним.

Легкая атмосфера запустения царила и внутри. Дом явно был жилым, но поддерживался в пригодном для человеческого существования виде скорее силами природы, чем чьими-то направленными усилиями. Бархатные гардины давно превратились в пыльные тряпки, зеркала безнадежно утратили прозрачность, а половицы скрипели так, что даже наступать на них было боязно.

– Прошу простить за обстановку, – Питерсон с извиняющимся смешком развел руками, – я живу здесь один, без прислуги. Не так уж просто поддерживать порядок в таком большом доме.

– Почему бы вам тогда не переехать в дом поменьше? – спросил Герти.

Этот вопрос вызвал на лице Питерсона смущение.

– Привык к одиночеству. Олд-Донован вполне отвечает моим запросам. Живи я в центре, по округе быстро поползли бы слухи, вы понимаете…

Герти не понимал. Но счел за лучшее промолчать.

– Вы не против, джентльмены, если мы будем вести беседу на кухне? В гостиной ужасный беспорядок, а в кабинете позавчера разразилась настоящая катастрофа…

– Надеюсь, не пожар? – вежливо спросил мистер Беллигейл.

Несмотря на то что он шел в клубах поднимающейся от половиц пыли, костюм его каким-то образом продолжал оставаться безукоризненно чистым. Герти давно бросил попытки понять, как это у него получается.

– О нет-нет, – Питерсон фальшиво рассмеялся, – ничего такого. Одна моя знакомая с несдержанным нравом устроила там сущий разгром пару дней назад. Разбила буфет, высадила все стекла, опрокинула чернильницы… Я, конечно, удержу это с ее счета…

– Кхм… – Герти помедлил несколько секунд, тщательно подбирая слова друг к другу, – мне казалось, вы сказали, что живете один.

– Так и есть, – легко согласился Питерсон, взъерошивая свои светлые волосы, – в полном одиночестве, как отшельник.

– Но эта ваша знакомая…

– Глупо на нее обижаться, неправда ли? В каком-то смысле это то же самое, что обижаться на самого себя!

Мистер Беллигейл встретил эти слова понимающим кивком. Судя по всему, он не находил в них ничего странного.

Герти хотел спросить еще что-то, но не смог продолжить. У него возникло ужасное ощущение, будто он провалился в Страну Чудес Льюиса Кэрролла – мир, живущий по ненормальным, вывернутым наизнанку правилам. Мир, в котором хладнокровные убийцы охотно приглашают свою жертву в дом после неудачного покушения. Мир, в котором можно разгромить собственный кабинет, а потом выставить себе за это счет. Мир, в котором существуют зеркально похожие люди, не имеющие в то же время ничего общего.

Это надо было обдумать. Но Герти боялся, что чем больше он будет задумываться насчет происходящего здесь, тем больше будет терять рассудок. Поэтому он решил на некоторое время воздержаться как от слов, так и от мыслей.

– Прошу вас, устраивайтесь. – Питерсон пригласил их в небольшую, но вполне уютную кухню, светлую и относительно прибранную, если не считать бессчетного количества грязной посуды в раковине. – Может, вам угодно перекусить? Могу я предложить вам жасминового чая? Еще есть вчерашний пудинг и холодная телятина. Извините, что более ничего не могу предложить, я вынужден питаться на холостяцкий манер.

– Благодарю, не голоден, – улыбнулся мистер Беллигейл, устраиваясь на старом скрипучем стуле.

– А… вы, полковник Уизерс? – неуверенно спросил Питерсон, поворачиваясь к Герти. – Вы не голодны?

– Нет. Я в полном порядке, – ответил Герти деревянным голосом.

– Он тоже не голоден, – пояснил мистер Беллигейл, сдувая пылинки с пенсне. – А если выглядит немного бледным, то в этом нет ничего странного. Это все морской воздух. Полковник не так давно в Новом Бангоре.

«Нет, – подумал Герти отрешенно, опускаясь на стул, – я очень давно здесь. Возможно, слишком давно…»

– Нет, позвольте, я все-таки… Одну минуточку… Как-то невежливо с моей стороны…

Перейти на страницу:

Похожие книги