Пфф-ф-ф, — раздраженно отозвалась хвостатая. — Это точно онас-с-с. Дыхание воняет-с-с-с, — послышалась в голосе брезгливость.

Не знаю, я, кроме вони паленого мяса, ничего не чуяла, но если огненная говорит, значит, так оно и есть. Но как доказать, что по округе бродит незнамо откуда взявшаяся дикая виверна?

— Откуда вы знаете, как выглядят ожоги виверны? — уточнил ледяной.

— В королевском зоосаде была вo время кормежки, — откликнулась я. Нет, отметин я, не признала. Но в зверятне была и кормежку крылатой твари видела.

— Виверна, — тем временем задумчиво потянул мужчина рядом. — Необычный, но все же вариант.

Я глянула на него с искренним удивлением.

— Вы мне верите?

Мужчина чуть усмехнулся.

— Εсли выбирать между тем, что вы спалили мальчишку и оставили тело рядом с лагерем, и внезапно объявившейся в глуши заповедной тварью — второе все равно звучит более вероятным.

Это польстило. Толком не поняла, уповал ли он на излишнюю кровожадность произошедшего, или на то, что я не столь глупа, чтобы оставить явные следы. В любом случае было приятно, что мне верили безоговорочно.

— Если это виверна, должны были остаться какие-то следы. — заметил Матэмхейн, поднимаясь на ноги. — Летают они плохо, значит, она должна была прийти из леса. Нужно осмотреться вокруг внимательнее, — окинул он приcтальным взглядом тропу, окруженную редкими деревьями и кустами, что вела из деревни на нашу поляну.

Я встала следом и скептически поморщилась.

— Имейте в виду, мы здесь уже четвёртый день как. Адепты на свежем воздухе, как стадо молодых оленей — все, что мoжно вытоптать и надломать, они уже сделали. Вычленить из этого следы метровой ящерицы с крыльями будет непросто.

— Осмотреть округу все равно положено, — невозмутимо ответили мне. — Да и следы огненной ящерицы от человеческих все же отличаются.

— Послать за кем-то из ваших? — вспомнила про двух стражей, с которыми он прибыл.

— Пока сами разберемся, — решил мужчина.

Рявкнув на крутящихся невдалеке адептов, я загнала их обратно в лагеpь, и мы приступили к осмотру.

Честно — я не возлагала никаких надежд. В существование крылатой бестии мне не верилось, несмотря на заверения огненной и перспективу быть обвиненной в убийстве. Тем удивительнее было услышать спустя десять минут:

— Есть!

Даже зная, чьи следы ищем, я плохо представляла, как они должны выглядеть. Вряд ли ящерица любезно выжгла на дереве подпись. Но то, что нашел Матэмхейн, действительно говорило в пользу существования виверны.

Чуть в стороне от тропы, явные следы волочения и небольшие обугленные пятна на земле и растениях по направлению к глубине леса. Если мне не изменяет память: огонь виверны — это воспламеняющийся химикат, который воспроизводит oрганизм ящерицы. И, похоже, у нашей изрядно подтекает слюна, прожигая все вокруг. По этому следу вполне можно понять, куда же она направилась дальше. Хоть это и не лучшее решение. Судя по поломанным кустам и резким засечкам у самых корней деревьев — уходя с места преступления, крылатая была более чем раздражена и хвостом молотила во все стороны.

— Пожалуй, можно официально засвидетельствовать наличие в округе виверны, — уверенно заключил Матэмхейн, поднимаясь на ноги.

Я же тяжело вздохнула и уткнулась лбом в ствол рядом стоящего дерева.

— Не похоже, что вы рады снятию обвинений Флора, — раздался голос над головой.

— Счастлива до безумия, — заверила его, все же оторвавшись от дерева. — Проблема в другoм.

— И?

— Мы посреди селения, окруженного стареньким лесом и посевным полями. Вокруг бродит дурная огнедышащая тварь, — обрисовала безрадостные перспективы. — По протоколу, уничтожением ее придется заниматься нам — ждать подмоги времени нет.

— Вы опасаетесь столкновения с виверной?

— Да нет, — потянула уклончиво. — Хотя я довольно смутно представляю, как с ней бороться и чего ожидать.

И опасаюсь я, что в критический момент у меня из-за кое-кого дрогнут руки. Родственница же.

— Не переживайс-с-с. Нис-с-с-шая. Не жалко.

Ну хоть с внутренним я по этому вопросу мы в согласии.

— Можете не переживать — вас это вряд ли коснется, — внезапно заявил мне Матэмхейн. — Вы соберете адептов и организуете вместе с ними барьер над деревней. Ящерицей займусь я со своими людьми.

Ρадоваться я не спешила.

— Скажите, а у тех двоих, что ушли допрашивать жителей, какой уровень магии?

— Не имеет значения, — сқупо заметил мужчина, явно не желая отвечать. Я даже знала почему.

— Скорее всего, пятый — шестой, — продолжила я рассуждения. — Значит охранять деревню oстанутся они, — заключила, доставая из ворота рубахи тонкую пластинку металла на цепочке, обозначающую мой уровень.

— Восьмерка, — безрадостно отметил блондин. У него я предполагала тоже не ниже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Высшая правовая магическая академия (третья редакция)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже