— Быстро привезите сюда доктора Грехема и позвоните в полицию.

— При чем тут полиция? — с горьким смехом воскликнул Тим. — Чем они могут помочь?

— Если это действительно случай самоубийства, то это должна подтвердить полиция, — сказала мисс Марпл.

Тим поднялся.

— Я приведу сюда доктора Грехема. Может быть, он все-таки сумеет что-то сделать, — пошатываясь и спотыкаясь, он направился к отелю.

Эвелин Хиллингтон и мисс Марпл стояли и смотрели на мертвую. Эвелин тихо сказала:

— Слишком поздно. Она уже совсем холодная. Она мертва уже, наверное, час, а может быть и больше. Какая трагедия! Эти двое казались такими счастливыми. Но она временами была неуравновешенной.

— Нет, — сказала мисс Марпл, — она не была неуравновешенной.

— Что вы хотите этим сказать? — спросила Эвелин.

В это время вдруг вышла луна. Ярким серебряным светом осветилась голова мертвой, ее распущенные волосы…

Мисс Марпл, тихо вскрикнув, наклонилась. Сначала она внимательно осмотрела, потом протянула руку, потрогала золотистые волосы. И сказала голосом, поразившим Эвелин Хиллингтон:

— Думаю, что лучше убедиться.

— Вы же сами сказали, что трогать ничего нельзя.

— Да, но тогда еще не было луны. Смотрите, — и она пальцем подняла корни волос.

— Это не Молли, это Лаки!

— Волосы у них были одного цвета, — сказала мисс Марпл, — но корни волос темнее, потому что волосы — крашеные.

— Но на ней шарф Молли.

— Он ей очень нравился. Я слышала, что она собиралась купить себе такой же. Очевидно, она это сделала.

— Вот почему мы решили, что это Молли, — сказала Эвелин и уловила на себе внимательный, изучающий взгляд мисс Марпл.

— Нужно сообщить ее мужу, — сказала мисс Марпл.

— Хорошо, — сказала Эвелин. — Я сделаю это. — Она повернулась и пошла по тропе между пальмами.

Помолчав, мисс Марпл тихо позвала:

— Мистер Хиллингтон.

Эдвард Хиллингтон вышел из-за деревьев и спросил:

— Вы знали, что я здесь?

— Да, от вас падала тень.

Они стояли молча, потом он начал говорить, как будто сам с собой:

— Ну вот, в конце концов, она и доигралась. Она переоценила свое счастье.

— Вы ведь, наверное, рады, что ее нет в живых?

— Вас это шокирует? Да, честно сознаюсь, я счастлив, что она мертва.

— Смерть часто помогает решать самые сложные проблемы.

Эдвард Хиллингтон повернул голову. Мисс Марпл спокойно встретила его взгляд.

— Если вы думаете… — сказал он и шагнул к ней. В голосе его зазвучала угроза.

Мисс Марпл спокойно сказала:

— Сейчас вернется ваша жена с мистером Дизоном. А может быть, еще раньше подойдут мистер Кендал и доктор Грехем.

Эдвард Хиллингтон сразу как-то обмяк, он снова стал смотреть на мертвую. Мисс Марпл тихо ускользнула. Постепенно шаги ее убыстрялись. Вот на этом самом месте она в тот день слушала рассказы майора Пальгрейва. Вот здесь он искал ту самую фотографию убийцы.

Она вспомнила, как он куда-то посмотрел, как его лицо налилось кровью, он побагровел… «Какой он некрасивый», — сказала сеньора де Каспеаро. «У него дурной глаз».

Дурной глаз… глаз… глаз…

<p>ГЛАВА XXIV</p><p>Немезис</p>

Какие бы волнения и тревоги ни будоражили эту ночь, мистер Рафиел ничего не слышал и мирно спал, негромко похрапывая. Кто-то его взял за плечи и сильно встряхнул.

— Кто это, черт возьми?

— Это я. Но нужно сказать иначе, сильнее. Греки называли это Немезис — Немезида [1] , — сказала мисс Марпл.

Насколько это было в его силах, мистер Рафиел попытался приподняться в постели. Он смотрел на мисс Марпл, освещенную ярким лунным светом. Ее голова была закутана мохнатым розовым шерстяным шарфом. На «Возмездие» она не была похожа абсолютно.

— Итак, это вы — Возмездие?

— Надеюсь им стать, но мне нужна ваша помощь.

— Вы вообще думаете, о чем говорите сейчас, среди ночи?

— Я думаю только об одном: нужно действовать быстро. Очень быстро. Я так ошиблась, такая глупость! С самого начала можно было догадаться, в чем дело. Все так просто!

— Что просто? О чем вы толкуете?

— Вы многое проспали. Нашли еще одно мертвое тело. Сначала мы подумали, что это Молли Кендал, но оказалось, что это Лаки Дизон. Ее утопили в море.

— Вот как — Лаки? — спросил мистер Рафиел. — Она сама утопилась или ее утопили?

— Кто-то ее утопил, — ответила мисс Марпл.

— Да, теперь я кое-что понимаю. Догадываюсь, почему вы говорите, что все так просто. Грег Дизон — это он? Именно так вам кажется? И вы боитесь, что все сойдет ему с рук?

Мисс Марпл глубоко вздохнула.

— Я прошу вас, мистер Рафиел, верьте мне. Мам нужно предотвратить еще одно убийство.

— Но ведь убийство уже произошло.

— Это была ошибка. В любую минуту может произойти еще одно убийство. Времени нет. Мы должны его предотвратить. Мы должны пойти сейчас же!

— Вам хорошо говорить «мы». Как вы думаете, что могу сделать я? Я не могу передвигаться без чужой помощи. Что можем сделать мы с вами? Вам уже около ста лет, и я — старая развалина.

— Я думаю о Джексоне. Ведь Джексон сделает все, что вы ему прикажете?

— Конечно сделает. Особенно, если я обещаю это хорошо оплатить. Так вы этого хотите?

— Да. И прикажите ему, чтобы он пошел со мной и выполнил все, что бы я ему ни сказала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Похожие книги