Назначен был день свадьбы. К этому дню каждый из братьев велел заколоть по быку, корове и овце. Народу собралось видимо-невидимо, и пир был на весь мир. Во время всеобщего веселья явился певец и расположился среди пирующих гостей. Взяв в руки апепшину[31], певец стал воспевать родную быль народа; все слушали с вниманием. Затем певец провел рукой по звонкой апепшине и стал напевать песню о том, как заморский купец увез из терема могущественного пши его красавицу-жену.

Занэ сейчас же догадался, о ком идет речь в этой песне, но братья и сам певец не знали, что она относится к нему. Грустно повесил Занэ голову, и слезы покатились по его лицу. Заметив, что эта песня производит тяжелое впечатление на гостя, братья велели певцу спеть другую.

Снова ударил певец по струнам и стал напевать о том, сколько крови пролилось из-за Елены, когда обманутый муж стал ее добывать с оружием в руках. Еще больше поник Занэ головой, еще тяжелее сделалось ему оттого, что его судьба стала достоянием народных певцов.

Увидев, что и новая песня певца навеяла мрачные думы на Карабатыр-Занэ, любезные хозяева предложили гостям развлечься, по обычаям страны, состязаниями и играми. Гурьбой повалили подгулявшие гости из зала в обширный двор. По знаку молодежь затеяла игры и стала в борьбе пробовать свою молодецкую силу: кто боролся в кулачном бою, кто поднимал тяжести, кто выказывал ловкость в беге взапуски[32]. Затем началась стрельба в цель из лука. В заключение стали состязаться в том, кто дальше бросит камень. Ко всему Занэ молча присматривался, не принимая участия в состязании. Видя это, гости обратились к нему со следующими словами:

— Дорогой гость! В наших играх ты не захотел принять участия. Вот мы теперь бросаем камни; покажи, пожалуйста, свою ловкость!

Очнувшись от задумчивости, Занэ поспешил ответить:

— Могу ли я отказать просьбе всех гостей! Я готов попробовать силу в умении бросать камни!

С этими словами Карабатыр-Занэ поднял с земли тяжелый камень и бросил его с размаху втрое дальше, чем удавалось бросать самым ловким из гостей.

Все онемели от удивления, стоя неподвижно на месте. Когда же гости несколько пришли в себя, то стали наперерыв один перед другим восхвалять богатырскую силу Занэ.

— Да если бы мы и сто лет упражняли наши силы, то нам никогда бы не сравниться с тобой!

Этим закончились свадебные увеселения. Когда гости разошлись по домам, то в городе только и было речи что о необыкновенной силе Карабатыр-Занэ. На небе высыпали звезды, и совсем уже стемнело, когда Занэ отвели в терем к молодой жене, где их и уложили спать.

Ночные похождения Барахуновой

Была уже глубокая ночь. Занэ не мог заснуть, так как заметил в молодой жене какую-то нервную возбужденность. Желая узнать причину, он притворился спящим и стал сильно храпеть. Тем не менее, он внимательно следил за всеми движениями жены.

К его удивлению, она поднялась с постели и со светильником в руках отправилась в смежный со спальней зал. Занэ проводил жену глазами. В зале она открыла сундук и вынула оттуда панцирь, шишак, шашку и лук с колчаном, наполненным стрелами. Привычной рукой она надела доспехи и прятала под шишаком золотистую косу. Перед удивленным взором Занэ предстал настоящий рыцарь с воинственной осанкой. В полном вооружении она пустилась во двор, отправилась в конюшню, вывела оттуда своего коня и, оседлав, проворно вскочила на него. Оказавшись на скакуне, таинственный рыцарь погарцевал по каменистому двору, а затем, ударив коня плетью, помчался стрелой через открытые ворота в темень глухой ночи.

Все это видел Карабатыр-Занэ; недолго думая он вскочил с постели, надел свое вооружение, сел на коня и помчался вдогонку за женой, следя за ней на некотором расстоянии. В темноте ночи она не заметила едущего по ее пятам всадника.

Долго ли, коротко ли они ехали, но очутились в глубоком овраге, где уже собрался отряд вооруженных людей. Не замеченный никем, Занэ смешался с толпой и стал наблюдать за тем, что будет твориться.

Затевался набег на соседний город, и всем делом, как оказалось, руководила его жена. Обсудив сообща план действий, все остановились на следующем решении: в случае удачно совершенного набега они должны навьючить лошадей награбленным добром, между тем как их вождь богатырской рукой станет сдерживать напор врагов. Тем временем они успеют укрыться с награбленным добром в безопасном месте.

Сказано — сделано. В условленный час толпа вооруженных людей ворвалась в город, зарубила безжалостно сонных жителей, награбила, что попадалось под руку поценнее, и навьючили добычей лошадей. Жители растерялись: ошеломленные неожиданным нападением, они сначала были не в состоянии защищаться, но вскоре собрались с силами и бросились на грабителей. Согласно уговору, богатырь-женщина громила врагов, напирающих на нее отовсюду густой толпой. Но их число все росло; стеной подступали они к борющейся в одиночку женщине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фольклор разных народов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже