– Итак, у вас есть один день, чтобы попрощаться! – объявил профессор. – Видите, какой я добрый! – он развернулся и, прижав к груди химитсу-бако, вошел из сада в дом. Через минуту входная дверь хлопнула, и все вздрогнули. Лин вскочил, и, схватив лейку, окатил Лили водой.

– Извините, я не хотела, – заплакала девочка.

– Ну что ты, он же тебя заставил! – Кевин подбежал к ней и обнял ее за плечи.

– Не могу поверить! – покачала головой старушка. – Неужели мне придется заново прожить свою жизнь.

– А Вы уверены, что мы снова родимся? – горестно обратился Лин к мистеру Розенталю.

– Я надеюсь, – вздохнул он.

– Неужели мы не можем остановить его?! – воскликнул Бреннус.

– Можем! – вдруг сказал Белое Ушко.

<p>Глава 12</p>

Все в изумлении уставились на него.

– Дело в том, что Лили отдала Мортону не ту шкатулку.

Он засеменил к тому месту, где лежал перевернутый стол, и все увидели среди осколков вторую химитсу-бако. Кевин бросился на колени и, стряхнув стекла, принялся аккуратно передвигать одну за другой деревянные пластинки. Все хором считали:

– Шестьдесят четыре, шестьдесят пять, шестьдесят…

Ящик шкатулки бесшумно выдвинулся, и в нем оказались волшебные часы.

– Ура!!! – зааплодировали все, а лисички немножко даже попрыгали на месте от радости. Все склонились над часами. Кончик стрелочки, которую мистер Розенталь, сам не зная почему, выполнил в форме хвостика, испускал нежное красное сияние.

– А ведь Мортон скоро поймет, что у него нет часов! – вдруг сказала Лили.

– Да как он откроет химитсу-бако? – махнул рукой Кевин.

– Ричард ему поможет! Он всегда вертелся рядом, когда ты ее учился открывать! – сказал Лин.

– Тогда он может вернуться в любую секунду! – воскликнул Бреннус.

– С летучим ядом! – добавил Лин.

– Но мы тогда остановим время! – улыбнулся Кевин.

– А потом? Что мы сделаем потом? – спросила бабушка Лили.

– Заберем у него яд!

– А потом?

– А потом мы будем скрываться от него всю оставшуюся жизнь, – вздохнул мистер Розенталь, – он прикончит всех воронов, монархия падет…

– Может, нам просто поломать часы? – осторожно предложила Квинн.

– Он найдет способ, чтобы заставить меня создать новые, – и он с нежностью посмотрел на Марту.

– Что же нам делать? – испуганно спросила Лили.

– Вернуться в прошлое! – вдруг сказал Аенгус. Все повернулись и с ужасом посмотрели на него.

– Мне кажется, Аенгус, что Вы, к сожалению, правы, – вздохнул мистер Розенталь.

– Но ведь мы тогда все исчезнем! – Лили подошла к бабушке и обняла ее за шею.

– А потом вы снова появитесь на свет. Я обещаю вам, что на этот раз сделаю все правильно!

Повисло молчание. Все сидели и думали о последствиях такого выбора. Наконец, Марта решительно тряхнула головой.

– Я тоже не вижу другого выхода!

– И я, – кивнула Горинка.

– Белое Ушко? – кролик посмотрел исподлобья и мрачно отвернулся. Он не хотел возвращаться обратно к Мортону.

– Дети?

– Я согласна, – прошептала Лили и обняла бабушку еще крепче.

– А вы останетесь бессмертным? – спросил Лин.

– Думаю, эффект пропадет, но поживем, увидим! – усмехнулся мистер Розенталь.

– Вы больше не изобретайте таких часов, ладно? – Кевин серьезно посмотрел на старика. – И вообще держитесь от Мортона подальше!

– Все будет хорошо! – мистер Розенталь часто заморгал, и в глазах его заблестели слезы.

Вдруг где-то в глубине доме хлопнула дверь, раздались быстрые шаги и в дверях возник Кэрью Мортон. Лицо его было перекошено от злости, а глаза гневно сверкали. Он поднял руку, в которой была склянка с ядом, занес ее над головой, но в ту же секунду мистер Розенталь взял в руки часы и двумя пальцами потянул за заводную головку.

Все вокруг замерли, звуки и запахи исчезли, и в абсолютной тишине старик достал блокнот, карандаш и принялся шепотом считать, сколько оборотов стрелочкой-хвостиком ему придется сделать, чтобы вернуться в тот день, когда часы впервые заработали. Потом он подошел к замершему Кэрью Мортону, достал у него из кармана свое устройство слежения за часами и, поводив пальцем по экрану, что-то нажал. Убедившись, что хвостик-стрелочка горит синим, он подошел к Марте, которая крепко прижимала к себе внучку, нежно поцеловал ее в щеку и прошептал:

– Я все сделаю правильно!

<p>Послесловие</p>

По желтой песочной дорожке шагал человек. Он осмотрелся, и, увидев первую попавшуюся лачугу, направился к ней. Дверей в домике не было, вместо них на входе висело старое одеяло. Он вежливо постучал в одну из стен и, не дождавшись ответа, заглянул вовнутрь. От этого вся постройка немного покачнулась. Из глубины дома показалось взволнованное лицо мужчины, и вслед за этим раздался плач младенца. Хозяин дома что-то спросил по-китайски, но рассмотрев незваного гостя повнимательнее, перешел на английский.

– Вы турист? Мы можем предложить Вам ночлег, если Вы в нем нуждаетесь, но, к сожалению, не сможем накормить Вас.

– Спасибо, но я пришел не за этим. Можно узнать, как Вас зовут?

Мужчина нахмурился и сник.

– Танзин Юань Цао. Вы из полиции?

– Нет, нет. А почему Вы так решили?

– Не важно. Вы хотели о чем-то поговорить?

– Да, я могу пройти?

Хозяин дома испуганно прислушался и неуверенно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги