Дальше события утра проходили не по заведенному распорядку, а время понеслось скачками, напоминая бег взбесившейся лошади. Телохранители оказались низкой квалификации, или привычное спокойствие каждый день, привело к утрате бдительности, судить никто не возьмется, они сидели в теплом внедорожнике и ждали, пока их запустят внутрь.

Где-то там, на небесах, секундная стрелка перещелкнула ход на одно деление. «Вратарь» резко подал змейку пластмассовой молнии вниз, на свет из-под полы пуховика появился УЗИ с безшумником на стволе. Стрелка щелкнула еще раз.

Ду-ду-ду-ду!

Глухо и тихо прокашлялся автомат. Стекло осыпалось в салон и на плохо убранный снег мостовой, проявляя внутри автомобиля персону важного пассажира. Очередной щелчок стрелки.

Ду-ду-ду-ду! Ду-ду!

Убийца работает наверняка, чтоб врачам не требовалось предпринимать усилий, реанимируя клиента. Автомат отброшен. Стрелка щелкает и стопорится. Киллер, заскочив в ворота, что есть силы, несется через парк. Картина маслом, Шишкин отдыхает!

Это потом проснувшиеся телохранители, не догнав убийцу, будут до приезда милиции создавать кипучую деятельность у расстрелянной машины! Это потом шофер вип персоны, будет навзрыд выражать свое горе, обнаружатся в дежурке связанные по рукам и ногам воротные бодигарды, но целые и живые. А сейчас время вошло в привычное русло и кто-то наверху решил, что смертей в этом маленьком переулке на сегодня хватит.

Внутри самого особняка полиция найдет дюжину вооруженных трупов, среди которых пятеро не имели никаких документов и по базам не значились, а при детальном обыске разыщется не мало различного рода запрещенных вещей, материалов, террористической литературы и неучтенных денег. Шило в мешке не утаить. Тем более если мешок дырявый. Для компании «Grande El castillo» наступает закат не только на территории России, но и в любой из цивилизованных стран, клеймо пособника ИГИЛ так просто не стереть.

<p><strong>Словарь</strong></p>

Мирлива — турецкий наместник, управляющий провинцией.

Мерхаба (тур.) — Здравствуйте.

Хош гельдын (тур.) — «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.

Эфенди (тур.) — господин иногда значится как начальник.

ЖБОТ — небольшой железобетонный колпак для укрытия стрелковой ячейки, который можно было на грузовике оперативно перебросить для усиления обороны на угрожаемое направление.

Реайя (тур.) — крестьянство Османского государства, несшее налоговые обязанности и лишенное тех льгот, которые предоставлялись лицам, состоя щим на государственной службе.

Агa (тур.) — командир янычарского отряда, один из наиболее крупных военных чинов.

Фирман (тур.) — письменный приказ падишаха, скрепленный его тугрой.

Санджак (тур.) — административная единица в Османской империи, во главе которой стоял санджакбей (мирлива).

Мюбашир (тур.) — чиновник, имеющий специальные поручения от Порты.

Ямаки (тур.) — род вспомогательного войска.

Калгай-султан — титул наследника крымского хана; нуреддин— султан — титул второго наследника.

«Otokar ARMA» — турецкий бронетранспортер, слегка похож на БТР-80, только без десантных люков в бортах и без башни, сверху турель с пулеметом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Характерник (Забусов)

Похожие книги