Всю дорогу они беспрерывно о чём-то трещали. Мужчина рассказывал о Франции и о её уютных улочках. Что здесь, в ***, ему не хватало ароматов Парижа и ванили. А девушка вставала на сторону своего города. Её устраивали вечные дожди и суровый холод зимой. Но это не было соревнованием, они просто обсуждали это, заливисто смеясь каждый раз, как Энджи вступала в лужу, обрызгивая француза дождевой водой. В кофейне он придержал перед ней дверь, выбирая крайний столик у стены рядом с панорамным окном. Вид на дождь был бы унылым, если бы они сами не создали ту весёлую атмосферу, заражая окружающих улыбками и смехом.
Официантка учтиво поздоровалась с Энджи, спросив не как обычно ли ей? Но девушка отрицательно помотала головой, выбирая капучино и круассан с шоколадом. От рассказов Роше хотелось ощутить на себе дуновение французской культуры. Себастьян же взял кофе по ирландски.
— Кофе с виски? — усмехнулась девушка. — Ещё нет пяти вечера.
— Тот, кто придумал правило, что пить до пяти нельзя — сам себя обманывает, милая мадемуазель, — Роше подмигнул.
— Тогда почему бы было не взять французский кофе? — Энджи рассмеялась. — Это звучало бы правильнее. Или вы не большой любитель коньяка?
— Когда-то давно кофе по французски пили по-другому, — мужчина приятно удивился познаниям дока в алкоголе.
— О да, кофе и коньяк были в разных ёмкостях. Так и пили: сначала кофе, потом алкоголь. Поочерёдно.
— Вижу, вы большой эксперт в этом.
— Да, — Энджи кивнула на дневник. — Как и вы во французском.
— Отличное замечание, — он благодарно кивнул официантке, принёсшей их заказ. — Посмотрим, что здесь.
— Похоже на правила.
— Верно, — мужчина отхлебнул кофе. — Здесь говорится: «Существует обязательный свод правил. Ты можешь записать сюда имена двоих, судьбы которых переплетутся». Это если дословно. Кратко и по сути: пишешь двоих и условия — они влюбляются.
— Ого…
— Но нельзя пытаться заставить кого-то любить себя, — он заинтересованно перевернул страницу. — И на двух влюблённых магия не подействует.
— Звучит многообещающе.
— Эм, — Роге поднял внимательный взгляд голубых глаз. — Так и чья ты говоришь это тетрадь?
— Э-э, это неважно, — Энджи стыдливо улыбнулась, притягивая к себе книжицу. — Я… — её спас резкий телефонный звонок. — Прости, секунду. Доктор Мур слушает.
Звонил Дин. Паника в его голосе заставила девушку подскочить и суматошно выслушиваться в дрожащий голос.
— Что-то случилось? — отставил пустую чашку Себастьян.
— Да, похоже на то, — Мур зарылась в сумочку за наличкой. — Срочно нужно поприсутствовать около секционного стола.
— Ну, так поспеши, — он остановил её руку. — Какой джентельмен позволит такой милой мадемуазель заплатить? — прекрати и поспеши.
— Очень приятно, — Мур даже зарделась. — Я тогда действительно побегу. Увидимся.
Она буквально затылком чувствовала, как голубые глаза провожают её до угла. Девушка старательно перепрыгивала на каблуках лужи, пытаясь казаться грациозной ланью. Хоть и знала, что скорее походит на душевнобольную. Импалы около морга ещё не было, и Энджи спешно взбежала по лестнице, подготавливая стол и саму себя. Её помощники уже вернулись и покорно выполняли указания. Вплоть до того момента, пока не началось.
Сэм тащил на плечах тело, а под руку — Дина. Старший охотник едва ли стоял на ногах, зажимая кровоточащий бок. Рубашка под пиджаком походила малиновую, а сам мужчина на мертвеца. Даже не на ходячего, учитывая, что его буквально нёс брат. Энджи подхватила Дина, чтобы Сэм скинул труп на секционный стол. Сняв с пострадавшего рубашку, девушка ахнула пятясь назад.
— Помоги моему брату, пожалуйста, — взмолился с окровавленными руками младший Винчестер.
— Я… Я патологоанатом… — только продолжала шептать Мур. — Я помогаю только мёртвым.
— Он и станет мёртвым, если ты не спасёшь его, — приблизившись настаивал тот.
— Больница дальше по коридору, — кажется, Энджи медленно выходила из себя. — Я режу трупы, Сэм, я не спасатель! Просто идите, мало его, в больницу!
— Мы не можем в больницу… — простонал с койки Дин. — Мы уже лет десять как мертвы официально.
— Класс, и именно поэтому припёрлись в морг?! — Энджи схватилась за голову, чувствуя, как дрожит.
— Всё хорошо, — Мэт взял девушку за плечи, усаживая её на стул. — Я разберусь.
— Ты? — неуверенно начал младший агент, неуверенно изгибая бровь.
— Да, я ещё стажёр, конечно, но пулевое ранение залатать могу. Лучшего у вас нет.
— Мэт, ты не обязан, — доктор Мур попыталась встать. — Я вызываю полицию. Незарегистрированные трупы, пулевые, официально мёртвые десять лет назад… Я умываю руки.
— Сначала я его зашью, — Деллрей надел перчатки, разрывая пакет со скальпелями.