«Так она, что, лижет киску?» - спросил Рейли. «Или она такая же, как твоя подруга?»

«Она любит киску», - соврала Шерил. «Хочешь, чтобы я с ней поговорила?»

«Да, иди поговори с ней.»

«С тебя по сорок пять», - сказала Шерил, закрепляя сделку, - «и бонус десять баксов.» Она полагала, что они устроят небольшое шоу, по очереди отсосут ему и поделят дополнительные десять на пятьдесят каждой. Неплохо для часа работы. А может, и меньше часа, если он был в море так долго, как говорил. «Всего сто, верно?»

«Сотня - это то, что я сказал, не так ли?»

«Просто я должна сказать Глории», - сказала Шерил и встала, в разрезе юбки мелькнули длинные ноги и бёдра. «Не уходи, милый», - сказала она и подошла к другому столику.

«Ты занимаешься не тем делом», - сказал Рейли Эйлин.

Может, и так, подумала Эйлин.

На Калвер-авеню было четыре винных магазина - между последним на Двадцатой и восточной границей территории участка на Тридцать пятой. А уже дальше это была проблема соседнего участка, как-то так. Они проехали по Калвер до последнего магазина, а затем вернулись к тому, что на Двадцать третьей. Цифровые часы на приборной панели показывали 10:32 вечера.

В магазине было пусто, если не считать человека за прилавком, который вскрывал коробку с яблочным «Джек Дэниелс» (американский бренд виски, производится в Линчберге, штат Теннесси – примечание переводчика). Он поднял голову, когда раздался звонок над дверью, увидел лысого крепыша и ещё одного здоровяка с ним, и тут же положил руку на приклад дробовика под прилавком.

«Что это будет, джентльмены?» - спросил он.

Рука по-прежнему лежит на прикладе, палец находится внутри спусковой скобы.

Мейер сверкнул глазами.

«Полиция», - сказал он.

Рука под прилавком расслабилась.

«Детектив Мейер», - сказал он. «Детектив Карелла. Восемьдесят седьмой участок.»

«В чём проблема?» - спросил мужчина.

Ему было около пятидесяти, он был не совсем лысым, как Мейер, но уже подбирался к этому. Карие глаза, не крепкого телосложения, одет в серую хлопчатобумажную рабочую куртку с надписью «Виски Алана», вышитой красной нитью на нагрудном кармане.

«С кем мы разговариваем, сэр?» - спросил Мейер.

«Я Алан Цукерман.»

«Это ваш магазин, сэр?»

«Так и есть.»

«Мистер Цукерман», - сказал Карелла, - «сегодня на Калвер-авеню произошло три ограбления винных магазинов. Начиная с Девятой и двигаясь вверх по городу. Если есть какая-то закономерность, а оной может и не быть, ваш магазин - следующий на очереди.»

«Я закрываюсь через полчаса», - сказал Цукерман и повернулся, чтобы посмотреть на часы на стене за стойкой.

«Они могут появиться и раньше», - сказал Мейер.

«Вы меня не знаете, да?» - сказал Цукерман.

«Должен ли я вас знать?» - сказал Мейер.

«Алан Цукерман. В прошлом году в это время я был во всех газетах.» Он посмотрел на Кареллу. «Вы меня тоже не знаете, не так ли?»

«Простите, сэр, но я не знаю.»

«Немногие полицейские...», - сказал Цукерман.

Мейер взглянул на Кареллу.

«...в этом самом участке меня не знают.»

«Почему мы должны знать вас, сэр?» - спросил Карелла.

«Потому что в октябре прошлого года я застрелил двух человек, которые пришли в магазин, чтобы ограбить меня», - сказал Цукерман.

«О», - сказал Карелла.

«Стоять!» - сказал Цукерман и выхватил из-под прилавка дробовик.

Оба детектива отступили.

«Бах!» - сказал Цукерман, и Мейер вздрогнул. «Один из них с криком падает на пол! Бах, со второго ствола! И второй падает!»

«Кажется, я это припоминаю», - сказал Мейер. «Мистер Цукерман, вы можете спрятать ружьё, хорошо?»

«Сделал все документы», - сказал Цукерман, оружие всё ещё было у него в руках, палец лежал на спусковой скобе. «Дробовик» Цукерман - так меня называли газеты. И по телевизору показывали. С тех пор здесь никто не пытался проделать никаких трюков, это я вам точно могу сказать. Прошёл уже год, чуть больше года.»

«Ну, эти люди сегодня вечером...», - сказал Мейер, - «мистер Цукерман, не могли бы вы спрятать ружьё?»

Цукерман вернул дробовик под прилавок.

«Спасибо», - сказал Мейер. «Этих людей сегодня четверо. Все они вооружены. Так что, если все четверо начнут стрелять, ваш дробовик не особо поможет.»

««Дробовик» Цукерман позаботится о них, не волнуйтесь.»

«Мы подумали», - сказал Карелла, - «может быть, мы могли бы оказать вам помощь.»

«Вроде как поддержка вам с вашим дробовиком», - сказал Мейер, кивнув.

«Запасные варианты, вроде того», - сказал Карелла.

«Только на случай, если мы вам понадобимся.»

«Иначе мы уйдём.»

Цукерман посмотрел на них.

«Послушайте», - сказал он наконец, - «если вы хотите потратить время впустую, я не против.»

Он снял телефонную трубку, как только тот зазвонил.

«Алло?» - сказал он.

«Привет», - сказала Мари.

«Где ты?»

«Метро Вест. Я еду домой.»

«Как всё прошло?»

«Тяжёлая ночь», - сказала она. «У тебя есть какие-нибудь проблемы?»

«Нет. Они провели идентификацию, да? Я видел это по телевизору.»

«И я с ними её проводила. Где ты оставил легковую машину?»

«За стоянкой у реки.»

«Потому что я не думаю, что они её уже нашли.»

«Кто занимается этим делом?»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже