Теперь Генри и сам это видел. За свои скоропалительные мысли ему стало стыдно. Журналист не прибавил ничего лишнего. Он в подробностях припомнил случившееся с Генри на море. Здесь было и про ската, и про удар шипом, и про нападение акул. «Рыбий клан усыплял хищниц одну за другой, закупоривая им жабры. И этот же клан помог раненому человеку добраться до берега, откликнувшись на его боль, как на свою собственную…» Барнер не только не осмеивал предположение Генри о том, что действия косяка носили разумный и организованный характер, но напротив, подхватывал версию, дополняя ее новыми фактами, гипотезами именитых биологов… Генри отложил газету и, присев в кресло, краешком полотенца Джу утер собственный взмокший лоб.
— Интересно, кто мылся под душем — он или я? — вопросила Джу, но родители никак не отреагировали на ее замечание.
— Это действительно сюрприз. Я ведь грешным делом подозревал, что у него для меня в запасе пригоршня грязи.
— В последнее время ты про многих так думаешь. А журналист журналисту рознь. Помнишь, кто это сказал?
Генри нахмурился.
— Если бы он действовал поделикатнее, а не бегал за нами повсюду… Ладонь Линды зажала ему рот.
— Ты собираешься передо мной оправдываться? Не надо… Я все прекрасно знаю, глупенький Генри.
— Глупенький Генри! — радостно подхватила Джу и запрыгала на руках у матери. — Генри еще маленький и очень глупенький!
— Между прочим, там есть и другие статьи. Похоже, Барнер сколотил команду единомышленников. Там говорится, что косяк постоянно передвигается. В Карибском море у рыбаков он оборвал уже несколько тралов.
— Оборвал? Но это же невозможно!
— Прочти сам. Оказывается, возможно и еще как! — Линда опустила Джу на пол и легонько шлепнула. — Беги одевайся!.. Там упоминаются задушенные касатки. Кое-кто предполагает, что и здесь не обошлось без загадочной стаи. Если они сумели справиться с акулами, то почему бы им не осилить касаток? Все дело в тактике — так, по крайней мере, уверяют единомышленники Барнера.
— Но, Линда! Если так, то что же выходит? С кем мы, черт подери, имеем дело?!
— Разве не ты сам попытался ответить на этот вопрос? Вспомни-ка… Подобия нейронов, образующих огромный морской разум. Теперь это повторяют во всеуслышание.
— Это слишком фантастично, чтобы быть правдой, — пробормотал Генри. Я говорил об этом, но я никак не предполагал…
Линда опустилась на его колени и ласково обняла за шею.
— Пусть об этом теперь спорят другие. Барнер и его коллеги.
— Их заклюют, как и меня.
— Мне кажется, Джек Барнер не такой человек, чтобы дать себя обидеть.
— А я, значит, такой? — обидчиво усмехнулся Генри.
— Не говори чепухи. За Барнером стоят новые факты, мнение людей, а у тебя имелся лишь твой собственный опыт.
— У меня были свидетели! Целый пляж!
— Они видели окровавленную руку и акул. Больше ничего.
— Наверное, ты права, — Генри рассмеялся. — Ты умеешь утешать, как никто другой. Не понимаю, почему другие мужья сетуют, когда их жены чересчур рассудительны!
— Это потому, что они олухи и не понимают своего счастья. — Линда прижалась щекой к его груди. Гладя ее длинные белокурые волосы, Генри отметил про себя, что дочь больше всего походит на него. Во всяком случае, внешне. Такая же черноволосая и смуглая. Хотя, кто знает… Возможно, с годами все изменится, и она преобразит его черты в материнские…
Легка на помине, в дверях объявилась принаряженная Джу.
— Опять обнимаетесь? — с презрением спросила она. — Линда, ты рассказала ему про звонок Дэмпси?
— Ты должна говорить «мама» и «мистер Дэмпси», — строго заметил Генри.
Лицо у дочери вытянулось — медленно, как у мима, приняло выражение глубокого раскаяния. Актерские задатки у Джу без сомнения водились, и Генри с огорчением констатировал, что все, чего он добивается своими замечаниями, это очередных клоунских трюков, на которые фантазия у дочери была поистине неистощима. Так вышло и на этот раз. Присев в книксене, Джу ангельским голосом прощебетала:
— Милая мамочка, ты рассказала милому папочке про звонок милого мистера Дэмпси?
— Посторонних людей вовсе необязательно называть милыми, — недовольно проговорила Линда.
— Что еще за мистер Дэмпси? — Генри решил не обращать внимания на выходки дочери.
— Совсем забыла тебе сказать. — Линда устроилась на его коленях поудобнее и поправила волосы. — Наверное, сработала статья Барнера. Мистер Дэмпси из института океанологии собирается задать тебе несколько вопросов.
— Сегодня? — Генри озабоченно наморщил лоб. — Но надеюсь, все-таки после ужина?
— Значит, ты не откажешь ему?
Генри почувствовал в ее словах легкий укор. В самом деле, он легко обижался, но так же легко отходил. Еще недавно он готов был накинуться на Барнера с кулаками, а сейчас соглашался на встречу с абсолютно незнакомым человеком. Доверчивость и угрюмость сменялась в нем с последовательностью дня и ночи. Линда же всегда умела держаться разумной середины.
— В конце концов, он не из прессы, — пробурчал Генри. — Если это не займет много времени, то почему бы не поговорить?.. Джу! Ты что делаешь?..