– Так, просто проверяю, – сообщил он, словно это была самая обычная вещь на свете.
– Это ключи от дома? – подозрительно спросил Рекальдо.
– Мм-м…
– Так от дома или нет, О'Дауд?
– Как вам сказать… – пожал плечами Весельчак.
– Что все это значит? – начал закипать сержант. О'Дауд, как никто другой, умел выводить его из себя. Все, что он говорил, звучало притязанием на что-то. Но на что? На мужественность? – Надеюсь, вы не заходили внутрь?
– С какой стати?
– Перестаньте валять дурака, О'Дауд, Отвечайте на вопрос: были или нет?
– Не был, Фрэнк. Да, мои ключи, олух вы этакий.
– В таком случае чем вы здесь занимаетесь?
– Господи, присматриваю, все ли в порядке. Как всегда, когда уезжает Эванджелин. Уезжала, – поправился он и шумно вздохнул.
– А какое вам до этого дело?
О'Дауд кинул на Рекальдо долгий загадочный взгляд. Улыбка исчезла с его губ. Лицо приняло довольное, скорее даже торжествующее выражение.
– Значит, есть дело, – тихо ответил он. – Она была моей соседкой и моим другом. – И, наслаждаясь замешательством Рекальдо, добавил: – В конце концов, это мой дом Я сдавал его в аренду миссис Уолтер.
Рекальдо был так поражен, что отступил на шаг.
– Повторите.
– Вы меня прекрасно слышали: это мой дом. Эванджелин Уолтер снимала его у меня. – На лице О'Дауда вновь засияла счастливая улыбка.
Рекальдо не пытался скрыть потрясения.
– Но я считал, что владелец дома Блейберг.
– Он осуществил перестройку, однако не более чем на условиях аренды.
– Полагаю, у вас имеются на то необходимые доказательства?
– Все, что требуется.
– Почему вы об этом никогда не упоминали?
– Ваш вопрос предполагает, почему об этом не знали вы? Потому что никогда не спрашивали. Видимо, считали себя выше подобных мелочей.
– А другим говорили?
– Другие тоже не спрашивали.
«Я плутаю во тьме», – подумал Рекальдо, досадуя на себя, и внезапно встревожился, что недооценил О'Дауда.
– Похоже, вам доставляет удовольствие вынуждать меня гадать, – буркнул он.
– Не исключено. – Весельчак покачивался с пятки на носок, и Рекальдо на мгновение пришла в голову дикая мысль, что он вот-вот пустится приплясывать хорнпайп [22]. – Вас и парочку ваших коллег. – О'Дауд откровенно веселился. – Вы же безглазые лопухи. Собственного зада от локтя не отличите.
– Что все это значит?
– Это вы уже спрашивали, – дерзко парировал Весельчак.
– И снова спрашиваю! – закричал, теряя терпение, сержант. Они обжигали друг друга сердитыми взглядами; Рекальдо остыл первым и отвернулся. Мозг отчаянно пытался найти решение. С какой стати О'Дауд пытался его уязвить? Нарочно? Достав, точно фокусник из шляпы, свидетеля~полицейского, он умудрился утаить время, когда отправился в Дублин. Скупой оказался на правду человек.
Он не станет обсуждать с О'Даудом Крессиду. Рекальдо подумал, не спросить ли Весельчака насчет прогулки на яхте, но решил до поры до времени умолчать, что видел их компанию на воде. Надо было хоть на что-то опереться. Таинственное плавание скрывало в себе загадку, и сержант нутром чувствовал, что в этой загадке кроется некий смысл. Он взял себя в руки и даже поежился при мысли, что чуть не открылся О'Дауду.
– Получается, что вам выгодна смерть миссис Уолтер?
– Это вопрос или обвинение?
– Вы явно знаете о ней больше, чем говорите или до сих пор сказали.
– О ее жизни или о ее смерти? – О'Дауд вскинул глаза на Рекальдо; его, по всей видимости, ничуть не смущало, что он дюймов на восемь ниже полицейского. Улыбка вновь сияла на его губах. Внезапно Весельчак помахал рукой и пошел прочь. Но, открывая дверцу машины, бросил через плечо: – Вечером здесь крутилась парочка репортеров, пытались что-нибудь разнюхать. Я их прогнал. Поэтому приехал сегодня – проверить, нет ли еще интересующихся.
– Надеюсь, вы не распускали с ними язык?
О'Дауд смерил полицейского уничижительным взглядом.
– Если бы я был болтлив, то не сделался бы тем, кто я есть. Зарубите это на носу. Я так же осторожно, как и вы, выбираю слова, Фрэнк Рекальдо. А вам советую иногда посматривать дальше собственного носа. Как знать, что там удастся увидеть. – Он повернулся и, дрожа от злости, встал перед полицейским. – Я не убивал Эванджелин. И не представляю, кто это сделал. Но очень хочу докопаться до правды. Вы, кажется, забыли – она была моим другом. Дайте знать, если вам понадобится моя помощь. Только надо попросить – так вы добьетесь гораздо большего. Для человека, который скатился так низко, вы чересчур высокомерны. Что же до той парочки шутов, – О'Дауд презрительно фыркнул, – для чего им вообще знать, что тут у нас происходит? – После этой отповеди О'Дауд забрался в машину и включил мотор.
– Нам с вами надо поговорить.
– Вчера говорили до посинения. А сегодня меня здесь не будет. Мне необходимо сделать несколько визитов. И я плевать хотел, понравится это им или нет.
– Не возражаете, если я поинтересуюсь, куда вы собрались?
– Возражаю. Я что, под арестом?
– Но вы же не можете вот так.