– Привет, – говорит Эстель. Шарф колышется позади нее, когда она проплывает мимо. Я закрываю тетрадь, поднимаюсь с кресла и следую за подругой в ее кабинет. – Хорошо, что ты прихватила с собой книгу, – говорит она. – Извини, я встречалась с главой издательства. Было так захватывающе! – Эстель доходит до своего стола и садится. – Где будем есть? «Мать-Земля» или «У Френч»? – Подруга все летит вперед. Наконец она отодвигает бумагу в сторону и смотрит на меня. – Эй, ты почему вся в пятнах?

– Я не в пятнах. – Я подношу руку к лицу. – И… лучше «Мать-Земля».

– Итак, – начинает она, – мы получили книжный проект!

Ее мозг работает на оптоволоконной скорости, а мой все еще подключен к телефонной линии.

– Это какой?

– Сначала давай посмотрим твои рисунки, – предлагает Эстель.

Раскладываю работы на столе. Подруга двигает их пальцем, разглаживает и подолгу изучает сперва мангровую кукушку, затем свиязей. Дойдя до арамы, Эстель медленно кивает. Она не спрашивает: «И где, черт возьми, султанка?» Только говорит:

– Все отлично. – Смотрит на меня и улыбается. – Но что с тобой приключилось?

– Ничего со мной не приключилось.

– Перестань врать.

– Эстель, ты же собиралась рассказать о… проекте?

– Хорошо, но пошли, потому что я должна вернуться сюда на встречу в час тридцать. – Она хватает симпатичную сумочку в тон розовым туфлям, и я бреду за подругой в своей одежде для каноэ.

В бистро «Мать-Земля» мы пробираемся в угловую кабинку с высокой спинкой. Эстель что-то говорит, но я все еще слышу голоса своих молодых родителей из дневника и размышляю, зачем маме так понадобились черноголовка и незабудки.

– Почему мне кажется, что ты не слушаешь? – замечает Эстель.

– Нет, я слушаю. Расскажи подробнее об этом захватывающем проекте. – Пусть она говорит, чтобы мне не пришлось.

Эстель делает глубокий вдох.

– Законодательный орган поручил нам разработать учебник для пятиклассников по естественной истории Флориды. Это образчик для всех начальных школ штата.

Эстель всерьез может сказать слово «образчик».

– Ага.

– Лони, именно этого я и добивалась! Мы покидаем рамки музейных каталогов и переходим к настоящей публикации. Наши книги дойдут до людей. – Она сужает глаза и наклоняется вперед. – Знаешь, зачем нам нужна эта книга, Лони?

Эти ее «мы» и «нас» вызывают у меня острую боль в правом виске.

– Потому что тысяча человек в день переезжает во Флориду, и они смывают свое дерьмо, осушают болота, строят уродливые таунхаусы и делают слишком много съездов на шоссе, а их самое близкое взаимодействие с дикой природой – это когда они сбивают какую-нибудь зверушку.

– Теперь ты говоришь, как я, – замечаю я.

– Но они также создают новое поколение флоридцев. И их дети могут либо вырасти и бросать обертки от «Биг-Мака» в ламантинов, которых гоняют на своих лыжных лодках, либо, – она замедляет речь, – они могут увидеть твоих потрясающих птиц, познать влажную среду болота, принять эту удивительную, дикую экосистему, которая окружает нас, и сохранить ее, прежде чем она исчезнет.

– Я буквально заслушалась, Эстель.

– Надо принести свет науки «великим немытым»[2]! – улыбается она.

– Ты про великих немытых учеников пятого класса?

– А ты и правда слушала. Ладно, не хочу давить, – начинает она, собираясь давить, – но тебе придется много потрудиться. Куча рисунков птиц… – Эстель выжидающе на меня смотрит.

– Какая жалость, что меня здесь уже не будет. – Я кладу обе ладони на стол.

Она смотрит в свое меню.

– Я просто хочу заронить семя. Не нужно отказывать мне сразу.

– Сразу скажу. Не могу.

– Никогда не говори «никогда», Лони.

– Эстель, перестань пытаться сделать меня постоянным жителем Флориды.

Наш официант подходит ко мне сзади. Его голос словно скрип наждачной бумаги.

– Здрасьте, дамы. Уже решили, что заказать?

Поворачиваюсь и вижу его руки, украшенные синими змеями и ножами. Я смотрю в его неулыбчивое лицо. Это парень, который совещался с Адлаем в магазине каноэ. Ездит на черном автомобиле. Я быстро заказываю тарелку тыквенного супа и отдаю ему меню. Он сверлит меня взглядом.

– Я Гарф. Если вдруг понадоблюсь. – Затем официант разворачивается и уходит на кухню.

Медленно сажусь обратно лицом к Эстель.

– Божечки. Его зовут Гарф. Наверное, младший. Сын.

– Что? – переспрашивает она.

– Гарф! Гарф Казинс-младший!

– Ты про официанта? Не думаю, что он тебе подходит, Лони.

– Нет же, – закатываю я глаза, – просто кого бы еще назвали Гарфом?

– Хочешь, я его спрошу? – Эстель откидывается на стуле.

– Нет! Его семья ненавидит мою. Его отец грозился убить моего! – Я оглядываюсь на кухню. – Давай сменим тему. Веди себя так, будто мы просто зашли поесть.

– А мы не этим сейчас занимаемся? Как там Фил и Тэмми?

Я втягиваю воздух.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Похожие книги