— Ого, нам нужны такие галантные охранники, — хохотнула она. — Он просто душка. Надин, я жду тебя внизу, — сказала она, и соблазнительно покачивая бедрами, пошла вниз.

Сэм, провожая ее взглядом, невольно улыбнулся.

— Она хозяйка магазина?

— Совладелица и компаньонка, — растерянно ответила Надин, глядя вслед подруге.

— Так во сколько мне начинать свой рабочий день? — напомнил он, заставив ее посмотреть на себя.

— Мы открываемся в девять, но Вам нужно быть здесь в восемь часов. С возникшими вопросами, обратитесь к моему секретарю, она подробно ознакомит вас с требованиями работы и подыщет униформу. У вас есть жилье?

— Да, мадам.

— Тогда у меня все, — она решительно направилась к выходу.

<p>Глава 3</p>

Глава третья

— Господи, Роза, опять эти приемы? Неужели ты не можешь обойтись без меня? — садясь в машину, сказала Надин. — Как же мне все это надоело. В магазине так много работы, а ты тащишь меня черт знает куда. Опять я буду чувствовать себя среди этой ряженой публики «белой вороной».

— Милочка, если ты хочешь развиваться и дальше, нам эти приемы просто необходимы. Где же ты еще найдешь нужного тебе партнера? Надин, не юли, скажи, где ты нашла такого красавчика?

— Ты о ком? — удивилась Надин.

— Я об этом «ковбое», что стоял с тобой в коридоре.

— А, этот. Он пришел сегодня в магазин. Вначале я подумала, что он просто покупатель, но оказывается, он зашел спросить насчет работы. Глядя на него, я подумала, что с такими плечами, он вполне бы смог работать нашим «вышибалой».

— Фи, как ты не красиво выражаешься, откуда у тебя такой вульгаризм?

— Я говорю то, что есть, — обиделась Надин.

— Но, согласись, он божественно красив.

— Извини, я этого не заметила.

— Ты просто не хочешь признаться себе, что он тебе понравился.

— Роза, ты говоришь глупости.

Роза, закинув свою красивую голову, расхохоталась.

— Ты не против, если я с ним познакомлюсь поближе?

— Роза, тебе не кажется, что ты иногда ведешь себя как… как последняя….

Не надо, не договаривай, — оборвала ее Роза.

Поправив свое манто, она скривила губы.

— Ты знаешь, меня бросил Боб.

— Вот как, и теперь тебе срочно нужна замена?

— Не язви, — Роза промокнула несуществующие слезы надушенным платочком. — Это тебя никогда не интересовали мужчины, потому что ты все еще не можешь простить измену Тома, но я-то живая, мне нужно, чтобы мной восхищались и любили.

— Перестань, Роза! А то мы поссоримся.

— А мне нравится, когда мужчины с восхищением смотрят на меня и исполняют все мои капризы.

— Ага, им нравятся твои деньги, которые ты на них тратишь.

— Чушь! — Роза обиженно поджала губы.

— Послушай, Роза, мне нужно твое согласие на детские ясли при магазине.

— Зачем это тебе нужно? Что ты опять придумала?

— Наши женщины будут работать намного спокойнее, зная, что за их детьми будет присмотр.

— Но это еще одна ставка и лишние расходы за помещение.

— Да, но я уже все продумала. Мы освободим левое крыло магазина, где до сих пор находится старый хлам. Наймем няню и сделаем детскую комнату.

— Надин, ты ненормальная. Проще всего нанимать на работу молоденьких незамужних девушек, с ними меньше хлопот.

— Роза, вспомни свою мать, как она работала на двух работах, чтобы прокормить тебя с братом.

— Да, мне приходилось все время сидеть с этим уродом дома. Надин, ты все время хочешь быть доброй, дай тебе волю, ты устроила бы здесь революцию и установила социализм.

— Рада бы, но у меня это не получится. Просто я хочу, чтобы наши работницы работали на совесть.

— Фи, слово-то, какое нашла.

— Так ты даешь свое согласие на ясли?

— Делай, что хочешь, только за счет своей доли.

— Хорошо, — Надин кивнула головой. — Завтра я займусь яслями.

Они подъехали к очень красивому двухэтажному особняку, где звучала музыка.

Роза сделала вдох полной грудью.

— Пора, милочка, и перестань делать кислую мину, когда тебе представляют партнеров по бизнесу.

— Хорошо, я постараюсь, — ответила Надин.

— И поменьше сарказма, ты отпугиваешь их. И потом, тебе что совсем нечего надеть? Выглядишь, как бедная родственница.

— Тебя это не должно волновать, одеваюсь, как хочу!

— У нас известный в городе магазин одежды, а ты черт знает в чем. Ты просто позоришь меня!

— Извини, я отойду подальше, чтобы не смущать тебя своим присутствием, — улыбнулась Надин, поправив свой строгий костюм.

Они вошли в дом, где их обволокло ароматом духов, одеколона и дорогих сигарет. Ослепительная иллюминация освещала великолепный дом времен Елизаветы. Негромкий смех дам и кавалеров, звуки музыки и вышколенные слуги очаровывали с первого взгляда.

— Как в сказке. Если бы ты знала, каких трудов мне стоило попасть сюда, — прошептала подруге Роза.

— «Знаю я твои труды. Очередная интрижка с одним из воздыхателей», — чуть не вырвалось у Надин, но она во время взяла себя в руки.

Раздевшись, они прошли в зал.

— О, дорогая Роза! — они увидели спешащего к ним франтовато одетого сэра Гарри. — Вы как раз во время, я хотел бы вас познакомить с моим другом Джорджем Вилкинсом, известным в нашем городе бизнесменом.

— Гарри, мы знаем, кто он, — засмеялась Роза, протягивая руку для поцелуя.

Перейти на страницу:

Похожие книги