На море Чудес наступил сезон штормов. Небо из бездонного провала сочной синевы превратилось в свинцовое поле с низко висящими серыми тучами. Холодный стылый ветер, пробирающий до костей, стал непременным атрибутом при каждом появлении на улице.
Дни шли за днями. Навигация постепенно затихла. Все меньше мимо замка проходило торговых судов. Я уже стал думать, что планы изменились и кортеж с леди Летицей пойдет по суше, спускаясь с севера на юг вдоль побережья, пока одним ранним утром дозорный не сообщил о появлении на горизонте черных, как сама ночь, парусов.
Три больших корабля упорно боролись с бушующей морской стихией, упрямо продвигаясь все ближе и ближе, постепенно вырастая в размерах. Внутренний голос подсказал, что прибыли те, кого мы ожидали последний месяц.
Я приказал Бернарду выстроить на пирсе почетный караул. Вскоре присоединился к ним, мысленно гадая, кого же мне судьба принесла в роли суженой.
Легкий толчок, швартовка. Сходни с мягким стуком опустились на причал. Первыми на землю сошли дружинники Великого Дома Талар.
Выйдя чуть вперед и чувствуя, как фиолетовый плащ упруго трепещет от сильных порывов холодного ветра, я неосознанно затаил дыхание, когда через бортик переступила женщина в темных одеждах. Она двигалась так стремительно, что поначалу мне не удалось ее толком разглядеть. А когда все же удалось, то с облегчением выдохнул.
Девушка имела весьма привлекательную внешность. Тонкие черты лица, немного острые скулы, прямые темные волосы с легким синеватым оттенком, большие глаза сверкали цветом индиго.
Я мысленно усмехнулся. Опасения не подтвердились. Мне прислали не крокодила, желая сплавить в чужие руки чью-то уродливую дальнюю родственницу, как я подспудно боялся.
— Готфрид Эйнар? — с глухой хрипотцой осведомилась леди Летиция, окидывая меня оценивающим взглядом.
Я поклонился, галантно подавая руку прибывшей гостье.
— Где у вас тут виселица? У меня в трюме сидят трое, надо бы их поскорее вздернуть повыше.
Я часто-часто заморгал, в первое мгновение подумав, что ослышался. Затем понял, что нет, и вопросительно приподнял брови, ожидая объяснений.
— Пираты, — пояснила девушка, беспечным взмахом указывая на палубу корабля. — Пытались на нас напасть семь дней назад. Выловили троих, остальные утонули. Капитан хотел выбросить их в море, да я запретила. Разбойникам по закону ведь положена петля, разве не так?
Я не нашелся, что сказать, молча кивнул. М-да, интересная, похоже, у меня невеста. Впрочем, чего еще ожидать от чистокровной аристократки из древней знати?
Между тем, не дожидаясь ответа, Летиция энергично зашагала в сторону каменной лестницы, ведущей наверх к Замку Бури.
Только сейчас до меня вдруг дошло, что будущая супруга ко всему прочему является сильной колдуньей. Как-то раньше об этом совсем не задумывался.
Я хмуро покосился на широко ухмыляющегося Бернарда, кому определенно понравилось решительное поведение леди, молча показал весельчаку сжатый кулак и пошел догонять будущую супругу.