— Он болван, этот Артуро. В постели я была без протеза, и, разумеется, не желала в этом признаваться, когда в спальню набежала толпа слуг. Поэтому я просто лежала, закрыв глаза, и ждала, пока мой сыночек примчится на помощь. Думала, он выгонит посторонних, я найду под кроватью треклятую деревяшку и мы отправимся в палаццо Мадичи. Кстати, Паола. Этот твой сообщник, которому удалось бежать от князя, тоже вампир?

— Ах, нет, — Зара показала в улыбке ряд острых зубов. — Я предпочитаю не привлекать сородичей для работы. Доне Муэрто наверняка известно, что вампиры обитают гнездами, и связи внутри гнезда невероятно сильны. Обустраивать свое я не намерена.

— Погоди, — припомнила я. — Но Лукрецио мне говорил, что Ньяга странно пах.

— Разумеется, — хмыкнула вампирша, — на нем был мой незамаскированный запах. И предвосхищая твои следующие вопросы: к допросу всех своих подельников готовила я лично.

— Завораживала?

— Именно. Уверена, этой древней развалине, вообразившей себя юным влюбленным, не удастся у них узнать ровным счетом ничего.

— А Ньяга? Что с ним?

— Барух? Переплывает море, спеша к владыке. Экселленсе удалось нагнать на него такого ужаса, что, уверена, новости о мощи аквадоратского гнезда немало расстроят султана. Спасать мальчишку, может, и не стоило, рассказать он ничего не мог, но меня так разозлило ваше полуденное свидание с чудовищным князем, что, пока вы флиртовали, я пробралась в палаццо и освободила Баруха.

— Флиртовали? — переспросила свекровь.

— И премило, — скривилась Голубка. — Через прутья решетки, как влюбленные подростки.

Какая чудовищная ложь! Да несчастному Лукрецио пришлось с головой накрываться плащом, чтоб избежать губительного солнечного света. Где там этой шпионке примерещился флирт?

Я посмотрела на синьору Маддалену, ожидая упрека, но та мне подмигнула. Кажется, она расценила горячность султанской шпионки определенным образом.

Тем временем Зара, сменив тему, рассказывала, как на балу вступила в альянс с командором да Риальто и он провел в служебные помещения палаццо Риальто ее человека, того самого Ньяга.

— Афродизиак в тот день рассыпался щедро и всем подряд, — говорила она. — Его должна была получить Филомена, чтобы не сопротивляться страсти Эдуардо, сам наследник да Риальто, его дочурка и капитан Саламандер-Арденте. Я велела Баруху добавить снадобье и тишайшему Муэрто, уже в личных целях, рассчитывая, что, пока означенные парочки будут претворять в жизнь планы командора, я смогу уединиться с Чезаре. В моей беседе с командором участвовала еще одна особа. — Карие глаза вампирши остановились на мне: — Твоя, Филомена, подруга Маламоко. Ты знала?

— Могла предполагать.

— Подруга, — свекровь налила себе вина, — именно подруга.

— Ах, матушка, — проговорила я со вздохом. — Не насмехайтесь над бедным влюбленным юношей. Он всего лишь пытался защитить свою Мауру.

— Я повеселилась, когда, появившись в «Нобиле-колледже-рагацце», поняла, что не все живущие там благородные девицы — девицы. — Зара поправляла перед зеркалом прическу. — На балу твой Маламоко тоже предложил свои услуги командору и должен был подсыпать афродизиак толстушке, сопроводив ее затем в указанную спальню дожидаться кавалера. Представь себе мое удивление, когда через несколько часов этот шпион в танце принялся рассказывать старому Дино о встречной интриге тишайшего Муэрто.

— И ты отправилась с докладом к дожу.

— Мне показалось забавным лишить тебя фрейлины, если уж в этот вечер я своей цели все равно не достигну. К тому же, не проникшись симпатией к командору да Риальто, я решила не мешать гнезду Мадичи подкладывать свою куклу в постель Эдуардо.

— Это благородно, — кивнула я. — То есть с твоей стороны. Блю имела свои резоны поступить именно так, как поступила.

— Благородно? — фыркнула свекровь. — Резоны?

— Ах, матушка, она же гомункул, — пояснила я. — Этот вид граждан не особо популярен в Аквадорате, и ей пришлось решиться на брак с синьором да Риальто, чтоб увезти с острова свою семью. Может быть, лет через пятьдесят или сто наше общество станет более терпимо к существам иных рас и видов. Я этого, скорее всего, не застану, но буду стараться изо всех сил это время приблизить.

— И начнешь с ассимиляции вампиров?

Значения слова я пока не знала, но уверенно кивнула:

— Это лишь первый шаг. К счастью, клан Мадичи богат и пользуется определенным уважением, скоро их перестанут бояться. Особенно если они не заснут опять на столетия. Знаете, мы с экселленсе придумали ввести в городе плату за кровь, чтобы… Зара, голубушка, составь, пожалуйста, список всех, кого ты успела здесь покусать.

— Зачем?

— Ты им заплатишь за еду.

— Из каких денег? Задание я провалила и от султана ничего не получу. Более того, моя репутация уничтожена, и больше ни один из нынешних владык не наймет меня.

— Люди смертны, даже владыки, — утешила я. — Селиму мы оплатим твою неустойку и вернем в качестве подарка всех его шпионов. Неплохо было бы их для этого изловить.

— Нам еще не пора? — перебила свекровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аквадоратский цикл

Похожие книги