– У папы был, как говорят портные, наметан глаз. – Мадлен нахмурилась, и она пояснила: – Это говорят про тех, чья квалификация такова, что он может не обращать внимания на правила.

– Правила?

Иди взяла Мадлен под руку, и они двинулись дальше.

– Большинство портных и швей подгоняют одежду под клиента с помощью множества тщательных измерений. Лекала и выкройки основаны на математике, которая позволяет идеально подогнать костюм по фигуре. Папа делал это, руководствуясь интуицией. У него были лекала, но он почти никогда ими не пользовался. Это дар. У него был золотой глаз.

– У тебя он тоже есть! Я знаю, что ты измерила меня только потому, что тебе казалось, что так положено. Признайся, ты могла бы сшить то первое платье только по одному эскизу.

– Наверное, – согласилась Иди.

– Я знала это! Иден, я никогда не слышала за всю свою жизнь, чтобы у кого-то был такой талант. Ты до мозга костей дочь своего отца.

Иден кивнула.

– Дочка портного, так называли меня здесь, когда я была ребенком, – призналась она. Потом улыбнулась и указала пальцем: – Вон «Андерсон и Шеппард», еще одни папины поклонники. А вот и их главный портной – прекрасный джентльмен по имени Персиваль Фитч.

Фитч вышел на улицу, чтобы проверить цвет какой-то ткани при пасмурном дневном свете.

– Боже мой. Иди Валентайн, ты ли это?

– Это я! Как вы, господин Фитч?

– Иди-ка сюда. – Она была удивлена искренними объятиями, в которые он ее заключил. – Мы так давно не виделись. Ах, ну только посмотри на это кольцо. Эйб всегда говорил, что ты выйдешь замуж за Бенджамина Леви. Поздравляю.

Иди моргнула, она не хотела вдаваться в подробности с Фитчем, и это действительно не имело значения.

– Я слышал про Эйба, – продолжал Фитч. – И очень сочувствую твоей потере.

– Спасибо. – Она могла сказать гораздо больше, но предпочла поскорее сменить тему. – Господин Фитч, это моя самая близкая подруга, мисс Мадлен Делакруа.

– Enchanté, мадемуазель, – сказал он, мягко улыбаясь.

– Merci, господин Фитч.

Фитч усмехнулся.

– Иди, я слышал, ты открыла свадебный салон?

Она кивнула.

– Ну, хорошо. Все на Роу будут гордиться нашей маленькой дочкой портного.

Иди улыбнулась стоявшей рядом Мадлен.

– Спасибо. Как идут ваши дела, господин Фитч?

– О, все так же. Наши постоянные клиенты поддерживают бизнес на плаву.

Иди повернулась к подруге.

– Господин Фитч всегда говорил, что джентльмены приходят сюда, чтобы заказать костюм, а также убежать от женского нытья и остального шума. Конфиденциальность – валюта Роу.

Фитч смущенно возразил:

– Мы пытаемся сохранить мир. И избежать волнений, если это возможно.

– Разве это не скучно? – спросила Мадлен.

Он понял, что она его дразнит, поэтому искренне улыбнулся.

– Скучно, и нам это нравится. Не так давно одного из наших самых уважаемых клиентов сбило такси на Севил-роу. Поднялся такой ажиотаж, что мы обсуждали это несколько дней. – Он покачал головой и прицокнул языком.

Обе женщины рассмеялись.

– Надеюсь, что ваш клиент выздоравливает, господин Фитч? – спросила Иди.

– О, я с облегчением могу сказать, что он не пострадал. Только сперва пережил шок. Мы не видели его много лет, но у нас до сих пор сохранился его довоенный костюм, который я дал ему, потому что его собственный темно-синий костюм порвался. Позже я узнал от другого клиента – врача, – что он пришел в себя на удивление быстро и в тот же вечер уехал домой.

– Ну, похоже, это был необычный день. – Иди вспомнила о темно-синем костюме Тома, который нравился ей этим смелым цветом.

– Это правда. Тем более что это был вернувшийся с войны офицер, который…

– Простите, господин Фитч. – У него за спиной возник молодой человек. – Ваш клиент, назначенный на два часа, приедет на полчаса раньше. Вы не против?

Фитч нахмурился, вынул карманные часы и снова цокнул.

– Полагаю, у меня нет выбора. Извините, дамы. Долг зовет, – сказал Фитч.

– Ну что вы.

– Мадемуазель Делакруа. – Он галантно поклонился Мадлен, прежде чем ласково сжать руку Иди. – Удачи, Иди. Я буду следить за твоими успехами с большим интересом.

Женщины поднялись по Кондуит-стрит к Риджент-стрит и автобусу, который должен был отвезти их домой.

– Он мог бы предложить нам зайти, чтобы согреться, – пожаловалась Мадлен.

– «Андерсон и Шеппард» не место для женщин, Мадлен. Как и Севил-роу, но я рада, что ты увидела ее.

– И незачем говорить французу о конфиденциальности. Это наша вторая натура, потому что все заводят интрижки! – сухо сказала Мадлен.

– Салоны на Севил-роу – это старая гвардия, но в конце концов и до них дойдут изменения с прибытием молодой крови. Прет-а-порте у нас на пороге, Мадлен, поэтому, если мне удастся заполучить несколько невест в свой салон, я начну думать о первой коллекции на продажу. Продажа готовой одежды – наше будущее.

* * *

Семья снова собралась в гостиной Ларксфелла. Ферн отсутствовала, и Алекс подозревал, что она еще не была готова снова столкнуться со всем кланом Уинтеров, когда явно затевалось что-то формальное.

Послеобеденный чай был подан, и Элси только что закончила нарезать посыпанный сахаром фруктовый кекс.

– Это все, мэм?

– Спасибо, Элси, – сказала Сесили.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Amore. Зарубежные романы о любви

Похожие книги