В изд. 1880 приведена другая фраза: «…выступив из прохода (por una puerta), который ведёт к Аймараес, Чанки…».

353

Это интересное утверждение Сьесы, наводящее на мысль о смене династий (родов). Об этом Инге Сармьенто говорит, что он завоевал десять селений, хотя некоторые его завоевания приписывались его сыну Виракоче Инге. Прожил он, по Сармьенто, «115 лет, наследовал отцу с 19 лет, был правителем 96 лет, умер в году» (год смерти пропущен в рукописи. Хотя свободного места не оставлено). Оставил после себя род Авкайльи Панака. Его тело не было обнаружено. В примечании Навамуэля сказано, что «свидетели говорили, что полагают, что его принес лиценциат Поло». Сыновьями у Инги были: Павкар Айлью, Павак Вальпа Майта (второй сын, но наследник [!] - умер), Виракоча (третий сын), Викчу Тупак, Марка-Юту, Инга Рока Инга.

354

Сармьенто говорит, что индейцы Вайльаканес убили наследника Вальпа Майта.

355

В изд. 1880: сына Инги Юпанги, и тут же даётся примечание, что у того не было сыновей, как было сказано выше. В этом, как и во многом другом Сьеса и отличается от других хронистов.

356

Сармьенто говорит, что это имя он получил из-за того, что, проживая со своей женой Мама Рунтукая, жительницей селения Анта, находился однажды в Уркос, селении в пяти лигах от Куско на юго-юго-восток, где находилась вака Тикси Виракоче, и там ему ночью явился этот Бог Виракоча. Первоначальное имя у него было – Атун Тупак Инга.

357

1880: Cayo Tupac Yupanqui.

358

Т.е. как человеку взрослому, не детское имя.

359

Рунтукайа. В оригинале изд. 1880: Rondo-caya.

360

В оригинале 1880: Cale.

361

В оригинале изд. 1880: De donde ogalgaban.

362

Это предложение отсутствует в изд. 1880.

363

В изд. 1880 речь идёт о врагах, но не о полководцах Инги.

364

1880: Calua – в оригинале.

365

В оригинале 1880: «Subcesion» вместо «subjecion».

366

В изд. 1880: «Caqui» с примечанием: Именно так, Caqui или Xaqui; но не достаёт Xahuana, как будет видно дальше в главе, рассказывающей о тиранах из Кольяо, Кари и Сапана (Cari и Zapana). У Сармьенто де Гамбоа вообще упоминается о «Caqui Xaquixahuana», как об одном селении в трёх лигах от Куско.

367

В оригинале 1880: Cutomarca.

368

Так оно и есть в действительности.

369

Т.е. синчи (вождю) или кураке (управителю), похоже, именно это подразумевается.

370

Должно быть, имеются в виду отчеты в виде кипу.

371

Возможны два варианта: Этот губернатор был вторым (параллельным) владыкой в вопросах гражданской жизни и управления, в отличии от Виракочи, являвшегося правителем в делах войны. Либо: Губернатор был только управителем города Куско.

372

Довольно странное имя, если учесть, что все Инги-правители были Капаками. А также, по Сармьенто, у Явара Вакака Инги Юпанги не было брата Капака, но был такой сын Капак Юпанги у самого Виракочи Инги, и был его 4-м сыном. Капак Юпанги был женат на сестре полководца чанков Анковильки, а сам он был главным полководцем Пачакути, и его как раз и убил Пачакути.

373

Инга Рока Инга – известно три таких лица: один – незаконный сын Явара Вакака Инги Юпанги, т.е. дядя Виракочи, второй – старший сын Виракочи, полководец, третий - незаконный сын Виракочи. Также в то время был могущественным род Инги Роки Инги, шестого правителя: напр., полководцы Апу Майта (внук Капака Юпанги) – завладел женой Виракочи, и Викакирав, оба полководцы Виракочи.

374

Интересно, что здесь юрисдикция Инги-правителя не распространяется, хотя преступление уголовное. Т.е. вопросы религии и церковного права он не решал.

375

Согласно Сармьенто там у него и была такая резиденция.

376

По Сармьенто Инга Урко - незаконный сын. Второй незаконный сын – Инга Соксо. Они прижиты Виракочей от красавицы Кури Чальпа (из селения Аявильа в долине Куско). Оба сына последовали за Виракочей, когда он оставил Куско. От матери Рунтукая остальные дети: Куси, по имени Инга Юпанги Инга (третий сын, защитник Куско), с ним остались в Куско при нападении чанков – Инга Рока (старший сын, главный полководец), Тупак Юпанги (второй сын), Капак Юпанги. Апу Майта, Викакирав, Кильис-кача, Урко Варанка, Сима Чави Пата Юпанги, Виракоча Инга Павкар и Миркой-мана (наставник Инги Юпанги).

377

1880: Inca Yupanqui. Поскольку передача власти между Виракочей и его сыном (сыном ли?) самый спорный вопрос в генеалогии Ингов-правителей, то утверждение о подобном желании передать полномочия при жизни правителя выглядят неубедительно и к этому необходимо относиться критически.

378

1880: Chinchipari.

379

1880: El Collero.

380

В оригинале «в эти времена».

381

В оригинале «в эти времена».

382

1880: Hatrin.

383

Это итальянское слово.

384

1880: Tiraca.

385

Candi.

386

Вариант «Господство».

387

1880: Hilave, Xulli, [или Chulli], Cepita, Pumata.

388

1880: Ilabaxula и Itapumata.

389

1880: Lurocachi.

390

Или зычным голосом.

391

В заливе Картахены Индий (Cartagena de Indias).

392

Должно быть, речь идёт о разделении власти на военную и гражданскую.

393

1880: Moyna.

394

В изд. 1880: Lurucachi с примечанием, что в оригинале стоит: Cucacache.

395

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги