Стр. 45 — "Арденский лес…* — Арденский лес — лесной район в Центральной Англии. В английском фольклоре своего рода "сакральный лес", место сверхъестественных событий. Этот фольклорный образ впоследствии использовал У. Шекспир в комедии "Как вам это понравится".

Стр. 46 — "По-моему, это Моргенштерн" — Моргенпггерн — разновидность германского копья с широким лезвием, у основания которого располагались кольцом длинные и острые шипы.

Стр. 46 — "…у кровожадных веймарских гончих…* — Веймарские гончие — охотничьи собаки с короткой серой шерстью и голубыми глазами.

Стр. 47 — "…вилась целая свора Адских гончих…* — В фольклоре жителей Британских островов Адские гончие — свора жутких безголовых псов. Они охотятся и за людьми, и за демонами. Считается, что эти псы служат дьяволу; однако в одном предании говорится, что они как-то появились в Плимуте следом за призраком великого мореплавателя и пирата сэра Фрэнсиса Дрейка, которого признавали своим повелителем.

Стр. 62 — "Я парировал в кварте…* — Кварта, сикста и пр. — способы защиты в фехтовании.

Стр. 62 — "…жаль, что здесь нет Ван Гога…* — Ван Гог Винсент (1853–1890) — великий голландский художник, наряду с П. Сезанном и П. Гогеном крупнейший представитель постимпрессионизма. Творческая жизнь Ван Гога продолжалась всего 10 лет, но была необычайно плодотворной: художником было написано около 800 картин. Эмоциональная глубина творчества Ван Гога оказала огромное влияние на искусство XX века, в частности на фовизм и экспрессионизм.

Стр. 64 — "…да еще Tup-на Ног’тх…* — В кельтском фольклоре Тир-нан-Ог (Тир-нан-Огт) — страна вечной юности, лежащая за морем на западе.

Стр. 66 — "…и один Лер знает…* — В кельтской мифологии Лер — божество моря, отец бога волн Мананнана. В позднейшей традиции "превратился" в фольклорного короля Лира.

Стр. 69 — "…похожую на пергамент кожу мертвых узников Аушвица…* — Аушвиц (Освенцим) — один из наиболее известных нацистских концлагерей.

Стр. 69 — "…присутствовал на суде в Нюрнберге…* — Имеется в виду Нюрнбергский процесс 1945–1946 гг. над нацистскими военными преступниками.

Стр. 69 — "…слышал голос Стивена Спендера…* — Спендер Стивен (1909–1995) — английский поэт и критик, творческий соратник Уистена Хью Одена и Луиса Макниса.

Стр. 69 — "…видел "МамашуКураж"…*— "Мамаша Кураж" — самаязнаменитая из пьес немецкого драматурга Бертольта Брехта (1898–1956).

Стр. 69 — "…и Шакспурсам сказал мне…* — Очевидно, "отражение" У. Шекспира (Shakespeare — Shaxpur) в одной из Теней.

Cip. 69 — "Aupres de la Blonde…* — Радом с моей блондинкой (фр)>

Стр. 70 —"То была Ночь Чумы, поразившей Лондон…* — Имеется в виду эпидемия бубонной чумы 1665 г., получившая литературе наименование "Великой чумы".

Стр. 71 — "Уже во времена Елизаветы /…" — Елизавета I — королева Великобритании с 1558 по 1603 г. Ее правление считается "золотым веком" английской литературы.

Стр. 72 — "…где над башнями гордо реяло знамя Оберона, моего отца, — на зеленом поле белый единорог, вставший на дыбы и обращенный влево…* — Оберон — в европейской фольклорной традиции правитель Волшебной страны. В рыцарском романе "Поон из Бордо" приводится родословная Оберона: королева Тайного Острова Кефалония когда-то влюбилась в Нептанеба, правителя Египта, и вышла за него замуж. У них родился сын, который впоследствии стал Александром Македонским. Семьсот лет спустя в ту же даму влюбился Юлий Цезарь. Она родила ему сына — это и был Оберон. Фрейлины Кефалонии наделили его чудесными дарами — способностью читать мысли людей, перемещаться куда угодно в мгновение ока и т д. А одна злобная дама прокляла Оберона; из-за этого он ростом всего-навсего с трехлетнего младенца. Большой любитель женской красоты, Оберон не упускает случая поухаживать за смертными.

В классической геральдике цвет поля герба имел символическое значение: золото означало богатство, силу, верность, чистоту, постоянство; серебро — невинность; голубой цвет — величие, красоту, ясность; красный — храбрость; зеленый — надежду, изобилие, свободу; черный — скромность, образованность, печаль; пурпуровый — достоинство, силу, мужество. Единорог же является символом живородной мужской силы. В песнях трубадуров и живописи того времени единорог — мощное и неукротимое животное, которое становится кротким и падает на колени, только когда видит перед собой прекрасную девственницу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Амбера

Похожие книги