— Какие ещё чужие заслуги? — деланно удивился Курбский. — Множество людей видело, как я связывал лунчжи магическими путами и вытаскивал его из ямы. Но вот кто, скажи на милость, может подтвердить твои слова? Хоть кто-то из местных видел, как сражался с чудовищем или загонял его в ловушку? А если нет, так не смей и разбрасываться подобными обвинениями в мой адрес. В конце концов, если бы поимка лунчжи была твоей заслугой… То почему тебе самому было не связать его и не доставить в штаб?

Только теперь я поняла, что мы с моими товарищами чудовищно сглупили этой ночью, оставив Курбского наедине с девятиголовым монстром. Не знаю, на что уж там рассчитывали Цзи Юань с Мэйлин и желали ли они подобно мне, чтобы лунчжи сожрал Андрэ, однако… Нам и вправду не стоило тогда уходить. Ведь иначе у Курбского не было бы никаких шансов присвоить себе наши заслуги и объявить себя победителем монстра. А сейчас, боюсь, уже слишком поздно что-то исправлять…

— Я сегодня же напишу в Петербург высшему командованию и расскажу им о твоих заслугах! — пообещал Курбскому Романов. И, надо сказать, я почти возненавидела его за эти слова. — Попрошу, чтобы тебя представили к награде и дали новый чин. В конце концов, ты рисковал собственной жизнью когда ловил эту тварь и…

— Боюсь, командир, что вы всё неправильно поняли! — не выдержав, процедила сквозь зубы Мэйлин. — Не награждать его сейчас нужно было бы а, наоборот, под трибунал отдать за то, что он натворил!.. Впрочем… К чему я это говорю? Вы же всё равно мне не поверите, даже если я и расскажу всю правду о том, что же случилось этой ночью в городе! И кто на самом деле победил лунчжи.

— Под трибунал?! О чём это ты сейчас говоришь?! — в недоумении глядя на неё, покачала головой Лиза. — Сестрица Лин-Лин, я понимаю, что ты немного завидуешь Андрэ. Только вот… Я не думаю, что тебе следует говорить такие вещи. Зачем принижать заслуги того, кто сделал почти невозможное? Почему бы вместо этого тебе просто не признать тот факт, что Андрэ — не только выдающийся исследователь нечисти, но ещё и один из лучших в мире борцов с ней? Ведь никто же кроме него не смог поймать живого лунчжи и…

— Чёрт, ну, как же меня это всё бесит! — невесело усмехнувшись, покачала головой Мэйлин. — Хотя, впрочем… — добавила она. — Ничего нового! Всего лишь ещё одно подтверждение того, что в этом мире справедливости ни от кого не дождёшься!

С этими словами она развернулась и, досадливо махнув рукой ушла, ни с кем не прощаясь.

— Подожди, сестра, я с тобой!

Должно быть, испугавшись того, что Мэйлин может в расстроенных чувствах наломать дров, Цзи Юань поспешил вдогонку за ней.

Курбский же, объявив о том, что бесплатное представление окончено и что ему нужно поскорее устроить своего нового питомца в клетке в виварии, также предпочёл удалиться вместе с лунчжи. А я…

Я очень хотела бы рассказать командиру и замкому о том, как же на самом деле всё обстояло и кто был истинным виновником нападения девятиголовой твари на мирных жителей. Да только… Какие у меня имелись доказательства собственной правоты? Слов, которые произнёс Курбский, признавшись в том, что это именно он приманил в город девятиголового монстра, убившего множество людей, не слышал никто кроме меня, Мэйлин и Цзи Юаня. Но те двое, судя по всему, больше и не надеются на то, что справедливость восторжествует. А потому, не станут ничего больше говорить о вчерашнем происшествии. Местные жители, если у них об этом спросят наши командиры, подтвердят, что они лично видели, как Андрэ пленил кровожадное чудище, а значит, и на их показания нам тоже рассчитывать не приходится…

Эх, ну как же всё-таки, мы трое сглупили, позволив Курбскому завладеть пойманным нами монстром! Если бы до прихода Андрэ убили лунчжи или, хотя бы остались там и помогли «сумасшедшему учёному» связать и вытащить из ямы монстра, то нашим словам было бы больше веры. Теперь же всё, что мне и двум моим товарищам остаётся — это признаться в собственном бессилии что-то изменить. А то, ведь, со стороны это выглядит так, будто мы, сами ничего не сделав для поимки чудовища, теперь ещё и клевещем на своего товарища, не побоявшегося в одиночку пленить лунчжи и доставить его в штаб…

Тьфу, как же противно!..


*****

Нужно ли говорить о том, что настроение у нас троих в последующие несколько дней было хуже некуда? И оно ничуть не улучшилось после того, как командир объявил нам о том, что поездка в Иркутск откладывается на неопределённый срок по той причине, что в Петербурге передумали высылать нам подкрепление. Хотя, наверное, о сорвавшейся поездке по-настоящему и жалели-то одни только Цзи Юань и Мэйлин, мечтавшие после нескольких месяцев разлуки увидеться со своим приёмным отцом. Мне же, по большому счёту, было всё равно…

Хотя, впрочем, скоро выяснилось для нас с моим напарником наметилась другая, куда более интересная командировка. Ну, как сказать, командировка… Правильнее было бы назвать это переводом на новое место службы.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже