- Бргл…Кибелла, не кори себя. Я прекрасно знаю правду гораздо больше, чем кто-либо. Я знаю, что ты не виновата в этом, что, конечно, никак не повлияло на решение короля Гирта. Я был солидарен с ним на тот момент и решение вернуть то, что украл у нас Филипп, было единогласным и не предусматривало никаких компромиссов. Гирт тогда погиб. Его сын был тяжело ранен и не прожил долго, относительно гиплингов, конечно. Для вас людей это были долгие века. После смерти королем стал Гвайр - внук Гирта. С которым вы встретились несколько минут назад.
- Я не знала, что Гирт умер, мне жаль, Гинто, правда, жаль. Ты же знаешь, что я вас обоих любила и уважала. Я думала, ты возненавидел меня…, - склонив голову, ответила Кибелла.
- Бргл…я знаю, Кибелла, что ты нас любила, и я верю, что тебе жаль, именно поэтому ни я, ни, поверь мне, тем более Гирт не ненавидел тебя, просто мы должны были защитить народ и не проявлять слабость даже к тебе. Но время прошло, многое изменилось…я изменился…ты изменилась…, - произнес Гинто, переведя взгляд на огонь и проведя сквозь пламя рукой.
Кибелла с трудом себя сдерживала, чтобы не разреветься, но сдерживалась, пытаясь держать свое лицо.
- Бргл…из-за страха, что я тебя ненавижу, ты сразу, как только пал щит, не пришла ко мне? – спросил Гинто, разрезая рукой пламя и наблюдая за языками пламени.
- Да…я боялась, что вы просто меня убьете, а я даже не смогла бы вам сопротивляться. Я думала, что ты умер, но даже мысль о том, что вдруг ты остался жив, не давала мне сюда прийти.
- Бргл…я рад тебя видеть. Скажи мне, что тебя привело ко мне? Это как-то связано с тем, что у тебя в карманах? – продолжая вглядываться в огонь, спросил Гинто.
- Откуда он знает? Он что читает мысли? Или видит через одежду затылком? – прошептал Рей в спину Кибеллы.
- Бргл…подойдите к чаше и сядьте рядом, не хочу казаться невежливым и слушать ваши перешептывания, - ответил Гинто, ухватив часть пламени рукой, и, отведя руку в сторону, крутил ее в воздухе, а пламя обвивало его руку, и словно послушный зверек следовало за его рукой повсюду, даже не пытаясь изжарить его.
Подойдя к Гинто, Кибелла села слева от него, а Рей слева от Кибеллы немного подальше от гиплинга, все еще его побаиваясь. Кибелла достала бархатный мешочек, что уже демонстрировала королю, а также еще один, который, как Рей понял, она нашла в Карфагене, открыв оба, протянула их Гинто.
Вернув пламя обратно в костер, Гинто взял мешочки и высыпал содержимое одного из них себе в руку. На ладони лежали осколки небесно-голубого камня. Внимательно всматриваясь в камни, Гинто достал из всех два и, глянув на них внимательно, произнес:
- Бргл…вижу смерть двоих друзей, твоего брата…давно…очень давно.
Отложив два осколка рядом с собой, остальные кинул в пламя вместе с мешочком. Огонь в мгновение охватил мешочек, спалив его моментально, словно температура в костре была в несколько тысяч градусов. Камни же расплавились, упав на дно чащи, и через несколько мгновений испарились.
Взяв в руку второй бархатный мешочек Гинто вновь высыпал осколки небесно-голубого цвета себе на руку. Гинто поднял глаза на Кибеллу и, слегка улыбнувшись, произнес:
- Бргл…сестры…
Перебрав камни в руке, он выбрал один, на котором Рей заметил каплю засохшей крови. Гинто немного искривил рот и, приблизив камень, внимательно на него посмотрел, после чего задумчиво сказал:
- Бргл…третий осколок живого человека…твоя сестра, верно? Как ей удалось его достать и остаться живой?
- Она изучала мои записи, сделанные до того, как Филипп воздвиг щит. Заметки о ваших писаниях и священных манускриптов. Видимо, ей удалось найти способ извлечь осколок. В некоторых записях, которые ей удавалось мне передавать, пока я сидела в заточении в Сарнесе, я это давно подозревала. Однако, я вижу, ты не сильно удивлен, верно? - произнесла Кибелла, внимательно наблюдая за реакцией Гинто.
Гинто промолчал и, сняв один из амулетов, висевших у него на шее, продемонстрировал голубой камень, инкрустированный в золотой медальон.
- Бргл…как только щит пал, я отправил охотников за всеми друзьями Филиппа. Двоих они не нашли, и теперь я вижу почему. Но нашли одного.
- Клеоник? – спросила Кибелла.
- Бргл…верно. Я не сильно удивлен твоему рассказу, потому что за долгие годы я тоже понял, как извлекать осколки Тангаута. Слава Урсу, он навел меня на это, жаль, что это было уже после того, как Филипп сошел с ума и запер нас здесь. Охотники не стали усложнять и просто убили, и извлекли осколок у Клеоника.
- Когда я сказала, что сидела в заточении, ты не был удивлен, - с интересом произнесла Кибелла.