В дверях зала заседаний стояла живописная группа. И если купец Дор Жиа и Жено хотя и с натяжкой на студентов тянули, то сеньор Наихо общепринятым представлениям о студентах соответствовал плохо. Точнее сказать, никак не соответствовал. Во-первых, возраст, во-вторых, благородное происхождение тоже не следует сбрасывать со счетов.

– Уважаемые сеньоры, – сказал сеньор Наихо, – скажите, пожалуйста, доводилось ли вам встречать молодого человека, коий именует себя Микки с’Пелейном?

Цэб Жит внимательно посмотрел на вопрошавшего, рассчитывая дать осторожный аккуратный ответ, но ректор такого удовольствия ему не доставил.

– Видели, конечно, – небрежно ответил Бал Баа.

– И где же он? – тут же нетерпеливо спросил сеньор Наихо.

Здесь ректор призадумался, поскольку вразумительный ответ дать было трудновато. Жено, воспользовавшись возникшей в беседе паузой, уселся на имевшееся рядом мягкое полукресло. На выручку ректору пришёл декан.

– У нас, – осторожно, через паузы, сказал Цэб Жит, – есть веские основания полагать, что господин с’Пелейн отбыл на родину.

Сеньор Наихо покачнулся, но устоял на ногах.

– Благодарю вас сеньоры, – сказал он и деревянными шагами двинулся к выходу. Жено тяжко вздохнул, с тоской посмотрел на мягкую мебель, стоявшую в зале, со стоном встал и двинулся следом за своим господином.

И тут на миг в зале стало темно. Ректор и декан переглянулись, дабы убедиться, что коллега нич-чё не понимает! – и уставились на окна. За окнами послышался ряд громких звуков: сначала такие – словно ковёр выбивают, а затем, как будто чьи-то гигантские когти прошкрябали по университетской дорожке, посыпанной гравием.

– Ы! – сказал декан и кинулся к окну, чтобы собственными глазами убедиться – дракон вернулся.

– По-моему, он не в духе, – сказал он упавшим голосом, глядя, как Аристотель вышагивает по дорожке, сердито фыркая и выплёвывая сгустки пламени.

Впрочем, мы слегка забежали вперёд.

– Я был прав, – довольно сказал Аристотель. – Он действительно внутри пустой.

Никто на эту реплику не откликнулся. Хотя бы оттого, что никто с драконом спорить не собирался.

– В самом деле, – продолжал меж тем Аристотель, – это ведь сколько металла пришлось бы потратить на такую голову!

– Между прочим, – перебила его Белинда, – я бы на твоём месте присмотрелась бы к во-он тем штукам. Как-то подозрительно они себя ведут.

– Уважаемый Аристотель, – нервно сказал Хромой Сом, после недолгого визуального изучения странных грохочущих механизмов на краю площади, – вы как, уже отдохнули?

– Вы правы, – благодушно сказал дракон. – Пожалуй, нам пора.

– Господи, – сказала в следующий миг Белинда. – Какой он огромный.

– Великий Сунг, – сказал Бухэ Барилдан. – Как он это делает?

Место, в которое они попали на этот раз, поражало воображение нешутейно. Это была лесная лужайка, но обычной её назвать ни один язык не повернулся бы. Огромные деревья, высокая – по пояс, и какая-то толстая трава, даже солнце здешнее было намного больше обычного. Но поразительнее всего был Аристотель. Впрочем, любой дракон сам по себе существо слабопостижимое, а вдобавок к этому (словно его драконьей сущности было мало!), Аристотель, и без того бывший немаленьким, теперь стал просто гигантским.

– Странно, – сказал Аристотель. – Какая-то игра зрения. Вы какие-то… маленькие, – добавил он осторожно.

– А по-моему, это ты какой-то большой, – сказала Белинда.

Дракон некоторое время молчал, помаргивая – озирал окрестности.

– Да нет, – сказал он, наконец. – Это вы маленькие.

– О небеса, – сдавленным голосом сказал маг, неотрывно глядя на дракона.

– Что? – спросил его Микки с’Пелейн. Его происходящее, так же как и остальных, возбудило весьма. Два новых мира за один день – прекрасный повод для возбуждения.

– Мне кажется, я знаю это место, – сказал Хромой Сом.

Выдержать по-настоящему драматическую паузу ему не дали.

– Ну! – крикнул юный владетель Бленда.

– Это Байхрайтэрлэндский лес, – быстро сказал маг.

Дружный вскрик был ему ответом, ибо место это было весьма примечательно. Легендарный Байхрайтэрлэндский лес! Место, где живут знаменитые байхрайтэрлэндские великаны!

– Не знаю, – неуверенно сказал Аристотель. – Чего вы так разволновались? Если хотите, я могу вас…

– Нет, – дружно отозвались практически все присутствующие.

– Как хотите, – скучным голосом сказал дракон и стал смотреть вдаль.

Наступила тишина. Отчего-то юному с’Пелейну вспомнилось, что никто из них не успел прихватить из университета никакого оружия. Было ясно, что появление великанов – дело времени. Люди оглядывали окрестности, и внутри каждого натягивалось тугой струной ожидание. Лишь Бухэ был спокоен и смотрел не по сторонам, а преимущественно на тихую и необыкновенно похорошевшую от этого Аманду – так, словно ждал чего-то.

– Подождите, – дрогнувшим голосом сказала вдруг Белинда. – А где же Бойб, Буйб и Бэйб?

Все присутствующие обеспокоенно завертели головами – и действительно никаких признаков свиней не обнаружилось.

– Ты! – вскрикнула Белинда и вперила свой взгляд в дракона, и указательным пальцем правой руки ткнула в него же. Все вздрогнули.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги