Из самолёта спускается седой пожилой мужчина в сером комбинезоне.

– Инженермеханик Брунс, – представляется он.

– Лорд Мирбах фрахтует этот самолёт. Инженер Брунс, доложите о готовности машины.

– Полная заправка. Двигатели, управление и навигационные приборы в норме.

Инженер подмигивает мне. Судя по всему, до него дошло, какой это фрахт и какую роль играет в этом пресловутый магнат Пол Мирбах. Возможно, Брунс тоже смотрел или слушал дискуссию о процедуре передачи власти от Келли к Мирбаху.

– Прошу вас, изложите кратко основные характеристики машины.

– Вместимость – три члена экипажа и двенадцать пассажиров. Максимальная скорость – сто восемьдесят миль в час, крейсерская – сто тридцать. Потолок – пятнадцать тысяч футов, крейсерская высота – пять тысяч. Дальность полёта при данной заправке – пятьсот миль. – Он вновь подмигивает и добавляет: – Ключи в кабине пилота.

Я даю команду грузиться, а сам уточняю взлётную и посадочную скорость, вес машины, особенности управления. Вместе с Брунсом мы обходим самолёт, и он поясняет мне, как отрегулированы триммеры.

– Всё! По местам!

Возле трапа меня ожидает Мирбах.

– Я могу считать себя свободным? – спрашивает он. – Или вы намерены снова тащить меня с собой?

– Нет. Там, куда мы направляемся, ты нам не нужен. А заложники нам ни к чему. Не наш профиль. Можешь идти, куда пожелаешь, а мы улетаем.

Лена тем временем запускает один за другим двигатели самолёта. Все уже разместились, только Анатолий стоит в проёме входного люка, наведя свой автомат на Мирбаха.

– Тогда я попросил бы вас вернуть мне мой пистолет.

– Забери, пожалуйста. Мне он не нужен.

Я бросаю «кольт» на землю. Мирбах прищуривается, быстро поднимает пистолет и наводит его на меня.

– Никуда ты не улетишь, сволочь! Сухо щелкает курок. Я смеюсь.

– Пол! На чужих ошибках надо учиться, а не повторять их. Ты забыл, как погибла твоя Лолита? – Я показываю Мирбаху магазин от его «кольта». – Забыл. Ну так отправляйся следом за ней. Вы с ней два сапога пара.

Киваю Анатолию, и тот короткой очередью отправляет Мирбаха на свидание к его леди. К нам подходит Брунс. Он брезгливо смотрит на тело Мирбаха, подбирает «кольт» и протягивает его мне.

– И этот придурок хотел стать нашим президентом! Туда ему и дорога. А вам – удачного полёта и мягкой посадки. Только будьте осторожны. Вряд ли каратели оставят вас в покое. Счастливого пути!

Я пожимаю инженеру руку и поднимаюсь в самолёт. Анатолий захлопывает люк, а я прохожу в пилотскую кабину. Лена докладывает:

– Двигатели в рабочем режиме, шеф!

Брунс показывает мне, что уже вынул изпод шасси колодки. Я машу ему рукой и выруливаю против ветра. Через несколько минут мы уже в воздухе. Набираю полторы тысячи метров или пять тысяч футов и кричу:

– Толя! Давай курс! Анатолий подходит ко мне.

– Карты у нас нет, но есть экран. Вот мы, а вот зона ближайшего перехода.

– Понятно. Это будет у нас вроде компаса. А ты будешь за штурмана.

Я разворачиваю самолёт на курс, набираю еще двести метров высоты и устанавливаю крейсерскую скорость – сто тридцать миль в час. Увидев, что я закончил манипулировать управлением, Лена говорит:

– Ну, Андрей, рассказывай теперь, что ты узнал у альтов. Что они тебе сказали?

– Вопервых, не они, а он. Там был только один альт. Он представился как отец Таканда. Вовторых, он почти ничего не сказал. Его речь изобиловала намёками и уклончивыми ответами типа «и да, и нет». Тем не менее многое стало понятно даже из такой беседы.

– И что же ты понял? Поделись.

– А втретьих, Ленок, мне надо всё это обдумать, чтобы сделать правильные выводы. На это у меня пока просто не было времени. Сама понимаешь, одно дело, когда в разговоре улавливаешь мысль и тебя озаряет догадка. И совсем другое – когда требуется изложить это так, чтобы тебя поняли другие.

– Понимаю Что ж, обдумывай.

– И, вчетвёртых, как раз этим мне сейчас заниматься некогда. Эта допотопная лайба не имеет автопилота. А мы идём при сильном боковом ветре. Нас всё время сносит с курса. И потом, как я понял со слов Таканды, наши приключения на этом далеко не кончаются. Да и Брунс предупреждал, чтобы мы были начеку. Нас отсюда так просто не выпустят. Корпус не любит поражений. Поэтому внимательно поглядывайте за землёй и особенно за воздухом. Следует ждать любых пакостей.

Глава 14

Вот сзади заходит ко мне «мессершмит»,

Уйду – я устал от ран!

B.C. Высоцкий

Вести машину довольно тяжело. Мне приходится парировать неожиданные порывы бокового ветра и удерживать самолёт на заданной высоте. Мощные восходящие и нисходящие потоки стремятся утащить нас вверх или вниз. При этом мне приходится внимательно следить за передней верхней полусферой, где, слава Времени, пока всё чисто, и огрызаться на ворчание Анатолия, который ежеминутно требует от меня точнее держать курс. Но в конце концов кто я – лётчикпрофессионал или саксофонист?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже