– Правда? А по-моему, они дурацкие. Но мама сказала, что с выщипанными я похожа на девушку по вызову.
С другой стороны, исчезла, вследствие обязательной армейской стрижки, непокорная шевелюра Роя. Младший из братьев Белло, парикмахер, поработал над этим, и именно моей маме привелось смести срезанную красу и выбросить ее в мусорное ведро.
– Надеюсь, с утратой волос ты, в отличие от Самсона, не утратишь своих достоинств, – сказал Айк.
Это глубокое замечание моя мама по достоинству оценить не сумела. Она просто поклонилась Айку впечатленная тем, что видит перед собой будущего врача. Хотя Рой, по правде сказать, с новой прической выглядел совсем не так плохо. Просто он стал другим, и этот новый Рой уж точно оставил позади и овощной рынок, и Манзанар.
– Что-то в последнее время мы только и делаем, что прощаемся, – вздохнула я.
– Настанет и время встреч, – утешил меня Рой.
– Хотя все-таки, наверно, не здесь.
– Нет, не в Чикаго. Мы встретимся в Калифорнии.
Рой упомянул наш родной штат, и внутри у меня потеплело. Удастся ли и вправду вернуться домой?
– Скоро зима, Аки. – Рой поудобней перехватил ручки своего вещмешка. – Что-то я сомневаюсь, что ты справишься с чикагской зимой.
Я вспомнила, как Рой перепугался, что отморозил себе пальцы, когда резко похолодало в начале года.
– Еще как справлюсь, – сказала я.
В чем в чем, а в этом я была абсолютно уверена.
Прежде всего, я в долгу перед Эриком Мацунагой и Бобом Кумаки, которые стали моими проводниками по чикагской японской Америке, и в прошлом, и в настоящем. Эрик, как и я, увлечен историей общества, картами и географией. Поищите его работы о Чикаго на веб-сайте
Боб и его жена Мэри Коллинз любезно приняли меня в своем доме и познакомили с ключевыми местами жизни американцев японского происхождения в Чикаго: буддийским храмом, благотворительным фестивалем “Курица с терияки”, кладбищем Монтроуз и различными районами Чикаго, включая Аптаун, где до сих пор горит вывеска танцевального зала “Арагон”.
Мой редактор в издательстве
Кинорежиссер Дженис Д. Танака щедро поделилась со мной своими находками, фотографиями и газетными вырезками. И это, и всякие забавные случаи помогали вдохнуть жизнь в персонажей “Кларк и Дивижн”, за которыми кроются реальные люди.
Джанет Сэвидж, Амиса Чиу, Джейн Ямашита и Эйлин Хирайке – все они внесли вклад в процесс отделывания романа, делясь своими знаниями и наблюдениями. Некоторые конкретные подробности сообщили Гвенн Дженсен; Клемент Ханами и Джейми Хенрикс, оба из Японо-американского национального музея в Лос-Анджелесе; Карен Канемото из Чикагского японского общества взаимопомощи; Тим Асамен; Майкл Масацугу; Дункан Уильямс; Юкио Каваратани и Лили Хейви. Какой была бы японо-американская историческая наука без Артура А. Хансена и Брайана Нийи? Спасибо обоим за внимательное прочтение моей книги.
Индивидуальный грант города Пасадена в области искусства позволил мне приняться за эту книгу, а также участвовать в дискуссиях в Центральной библиотеке Пасадены и библиотеке-филиале “Ла Пинтореска”. Я благодарна библиотекарям Кристин Ридер и Мелвину Рейселису, а также Шэрон Ямато и Линеллу Джорджу, которые вели эти встречи.
Публичная библиотека Лос-Анджелеса остается важным источником материалов, выдавая на руки даже литературу из архивных фондов, изданную в Чикаго в 1930-х и 1940-х годах. Сценаристы Кристен Китчер, Ким Фэй и Дезире Саморано помогли мне создать некоторые части черновика уже тем, что творчески присутствовали рядом. Спасибо филиалу публичной библиотеки Пасадены на Хилл-авеню, что мы могли там встречаться. В доведении книги мне помогали партнеры: Сара Чен и члены авторских союзов “Писательницы долины Сан-Габриэль” и “Цветные авторы детективов”.
Поскольку я допустила огромную оплошность, не поблагодарив Кэтрин Мацумото в моем последнем романе о Масе Араи “Мальчик из Хиросимы”, я обязана наверстать это здесь. Приношу извинения за свое упущение.
Мой агент, Сьюзан Коэн, всегда поддерживала этот проект, не уставая мне повторять, что история, подобная той, что случилась с Аки, заслуживает места на полках библиотек и в личных собраниях книг – как электронных, так и бумажных.