Годфри хотелось бы узнать, что они думают о них. Он понимал, что он и его спутники выглядели жалко. Годфри явно не был эталоном доблестного воина, а Акорт и Фултон со свисающими боками были в ещё худшей форме, потому что привыкли есть, как лошади, а пить вдвое больше. Мерек с изрытым оспой лицом и беспокойным взглядом очень походил на преступника, и казалось, что он вот-вот стащит серебро со стола. А Арио выглядел как маленький мальчик, который ушёл от дедушки и потерялся.

"Должен сказать, вы – самый нелепый отряд героев из тех, что мне встречались", – с улыбкой сказал главный финианец, представившийся Фитусом. Он занимал центральное кресло, и остальные явно ему подчинялись. Годфри не знал, что и думать об этих финианцах – он никогда не имел дела ни с кем похожим. Они вели себя совершенно непринуждённо и с любопытством моргали своими большими оливковыми глазами. У них были огненно-рыжие волосы, очень бледная кожа и бледные веснушки. Волосы привлекали больше всего внимания – они были такими яркими и росли так высоко у них на головах, что Годфри не мог больше ни на чём сосредоточиться. Одеты они были в ярко-красные мантии, и их тонкие бледные пальцы едва высовывались из рукавов, будто те были на них велики.

По их лицам сразу было видно, что они богачи. И неженки. Даже короли, которых встречал Годфри, не выглядели настолько богатыми. Что-то в их присутствии создавало впечатление, что у этих людей неприлично много денег. И ещё, что они всегда получаю то, что хотят.

Столкнуться лицом к лицу с этими людьми было почему-то даже страшнее, чем с рыцарями или королями. Годфри заметил в их манерах какую-то вялость и безразличие, будто говорившее о том, что они могут убить человека, не пролив ни капли пота и не убирая улыбку с лица. Он знал, что такие люди говорят тихо, но слов на ветер не бросают.

"И самый голодный", – подал голос Акорт. "Это мясо потрясающее. У вас есть ещё?"

Лидер финианцев кивнул и слуга принёс Акорту новое блюдо.

"Мы не герои", – сказал Фултон. "И даже не воины".

"Обычные люди", – добавил Акорт. "Жаль вас разочаровывать".

"Кроме Годфри, конечно", – сказал Фултон. "Он королевских кровей".

Фитус обернулся к Годфри и удивлённо посмотрел на него. Годфри почувствовал, что краснеет – он не любил говорить о своём происхождении.

"Королевских кровей, значит?" – спросил у него финианец.

Годфри пожал плечами.

"По правде говоря, мой отец не был мне очень рад, но я действительно его сын, пусть и безо всяких амбиций, из тех, кто никогда не получит трон. Думаю, сейчас это неважно. Моё королевство далеко за море и лежит в руинах".

Фитус не сводил с него испытующего взгляда и улыбался всё шире.

"Ты мне нравишься, Годфри, сын МакГила. Ты честный человек. И скромный. Это редкость в Волусии. К тому же, ты храбрый, отчаянный, и, позволю себе добавить, глупый человек. Ты правда думал, что сможешь прийти в Волусию и добиться своей цели? Очень наивно было человеку твоего положения на это надеяться".

Годфри пожал плечами.

"Вы удивитесь, узнав, что отсутствие надежды делает с человеческим разумом", – ответил он. "Лучше попытаться, чем просто ждать смерти, разве не так?"

Фитус медленно кивнул.

"То, что ты решил спасти рабов, – сказал он, – и бороться за благо других, достойно восхищения".

"Хотел бы я быть таким самоотверженным, – ответил Годфри, – но правда в том, что это и наше благо тоже. Мы тоже хоти сбросить с себя ярмо Империи, а если бы они уничтожили поселение рабов, мы стали бы следующими. Я просто решил принять предупредительные меры, вместо того, чтобы ввязываться в бой, который не смогу выиграть".

"Да уж, в бою от него толку мало", – вставил Акорт, рыгнув.

"На победу рассчитывать не приходиться", – добавил Фултон.

Фитус улыбнулся и перевёл взгляд с Годфри на них и обратно.

"Тем не менее, – сказал Фитус, – ты повёл себя храбро, и цель твоя была благородной, пусть даже ты и заботился о собственном благе, и не подумал, прежде, чем сделать. Ты правда думал, что, подкупив нужных людей, спасёшь свой народ от гибели?"

Годфри снова пожал плечами.

"Раньше у меня получалось. Мне кажется, любого можно купить".

Фитус усмехнулся.

"Ты просто не был знаком с финианцами", – сказал он. "Мы богаче всех в Империи. Думаешь, пара мешков золота может нас впечатлить? Балкон, на котором ты сидишь, стоит в тысячу раз больше, чем вы принесли".

Годфри оглядел золотое литьё, идеально отражавшее свет, и понял, что так и было. Финианец был прав.

"Пожалуй, я недооценил богатство финианцев", – ответил он.

"А ведь о нём ходят легенды", – сказал Фитус. "Твоя проблема в том, что ты пришёл в регион, о котором ничего не знаешь. Ты не знаком с нашими людьми, культурой, историей. Например, ты наверняка думал, что все свободные волусианцы из имперской расы, а остальные расы живут в рабстве. Но финианцы – это человеческая раса, но мы свободны и независимы, и имеем больше власти, чем королева. Ты, вероятно, даже не знал, что сама королева Волусии – тоже человек. У нас тут много парадоксов".

"Не знал", – удивлённо согласился Годфри.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кольцо чародея

Похожие книги