Льян Сихай поспешно сложил ладони на груди и поклонился старику.

– Уважаемый наставник!..

– Благодетель Льян, вы давно у нас не были.

– Да, занимался мирскими делами. – Льян Сихай дал знак мужчине, стоявшему рядом с ним, и тот протянул настоятелю кожаный портфель. – Пятьсот тысяч юаней, в знак моей веры, – объяснил он.

Настоятель Чжинхен смиренно сложил ладони и воскликнул:

– Амитабха!

Потом жестом показал своему помощнику унести портфель и повернулся обратно к Льян Сихаю.

– Благодетель Льян Сихай, вы выглядите усталым и встревоженным. Вас что-то беспокоит? – спросил он с улыбкой.

– Вы очень наблюдательны, наставник. – Льян Сихай скорчил гримасу. – В последнее время у меня возникли проблемы с бизнесом и кое-какие расхождения с подчиненными. Можете направить меня на верный путь?

Настоятель Чжинхен усмехнулся.

– Скромный монах не может давать советов по бизнесу, но может сказать пару слов, если благодетелю Льяну угодно будет послушать.

Льян Сихай снова сложил руки и быстро ответил:

– Прошу, говорите, уважаемый наставник.

– В Сутре Лотоса рассказывается о природе трех миров, от самого низкого ада до самых высоких небес. И природа эта есть страдание. Также там сказано, что в шести состояниях на колесе кармы никто – ни голодный призрак, ни человек, ни бог – не ведает настоящего счастья. Такова человеческая жизнь, и с другими людьми нас связывают четыре вида кармических отношений: мы возвращаем услугу из признательности, мстим за грехи в отношении нас, требуем возвращения долга и сами платим свой долг.

Льян Сихай внимательно слушал.

– Теперь подумайте вот о чем, – продолжал монах. – Со временем связи становятся запутанными. Благодарность может превратиться в зависть, а то и в желание отомстить за реальные или надуманные грехи. Но стремление к мести никогда не превратится в благодарность. Приятные вещи могут стать горькими, но горькие никогда не принесут удовольствия.

Настоятель Чжинхен сделал паузу, давая ему обдумать эти слова.

– Поэтому, хотя мы не должны таить враждебность к другим, нам необязательно поддерживать исключительно добрые отношения. Бывает так, что и самые добрые отношения становятся вредоносными. Удача может обернуться проклятием, а те, кого мы облагодетельствовали, могут причинить нам зло. Вот почему лучше избегать тесных связей и позволять событиям развиваться своим чередом. Бороться с неизбежностью бессмысленно.

Голос настоятеля был мягким и тихим, но его слова наполнили Льян Сихая мрачной решимостью. «Те, кого мы облагодетельствовали, могут причинить нам зло…»

После секундного колебания он негромко спросил:

– Уважаемый наставник, что мне делать?

Настоятель Чжинхен поднял четки повыше и с улыбкой ответил:

– Приспосабливаться к условиям, но не меняться самому.

В глубокой задумчивости Льян Сихай вышел из храма. В воротах он споткнулся и едва не упал.

«Добрые отношения. Вредоносные отношения».

«Благодарность может превратиться в зависть».

«Приспосабливаться к условиям, но не меняться самому».

«Те, кого мы облагодетельствовали, могут причинить нам зло…»

* * *

Лю Тяньшан велел Лю Дайцзяну возвращаться как можно скорее, но тот не торопился. Пускай поездка пошла не по плану, он все-таки оказался в городе. И не собирался упустить ни одну из возможностей, которые сулил город. В первую очередь это были девушки. Когда-то в пещере Лю Дахун пообещал провести его по злачным местам, но это было до того, как все пошло прахом. Возможно, у Лю Дайцзяна оставался последний, единственный шанс.

Но сперва он хотел удовлетворить более настоятельную потребность. В Чанхон Лю Дайцзян приехал на рассвете, а сейчас был уже полдень. Стоя перед банком, он почувствовал, как в животе у него урчит. Все утро Лю Дайцзян мечтал как следует набить себе желудок, но без полумиллиона юаней ему следовало быть бережливым, чтобы хватило на девочек – тут он экономить не собирался. К счастью, через дорогу он заметил забегаловку, где подавали мясо, и его рот тут же наполнился слюной.

Зайдя внутрь, Лю Дайцзян заказал себе тарелку свиных ребрышек, запеченный костный мозг и жареную лапшу плюс выпивку. Подчистив последнюю тарелку, он испустил удовлетворенный вздох. Все-таки с городской едой ничто не сравнится. Мужчина подозвал официанта, собираясь расплатиться по счету.

Еда обошлась в 78 юаней. С зубочисткой во рту Лю Дайцзян лениво полез за кошельком. Внезапно его глаза широко распахнулись, а нижняя губа задрожала. Холодный пот выступил на лбу; он яростно закопался в карманах.

Кошелек исчез.

– Я… – пробормотал Лю Дайцзян. – Я потерял деньги.

Огромными глазами он уставился на официанта. Часть его надеялась, что, если он изобразит максимальное недоумение, официант скажет, куда пропал кошелек. Но этого не произошло. Напротив, официант поджал губы и прищурился на Лю Дайцзяна с нескрываемым недовольством.

– Я правда их потерял! – запротестовал Лю Дайцзян, охлопывая карманы снова и снова. – Если вы мне не верите, можете…

– Хватит оправдываться! Давай-ка плати! – перебил его официант. – Знаю я вас, халявщиков…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фан Му - Преступления Востока

Похожие книги