Коротышка был приятно удивлен; в благодарность он протянул Фан Му сигареты. Фан Му заметил их сорт – «Чангуа». Он повернулся ко второму мужчине – тот по-прежнему держал в руках палку, которой недавно ему грозил. С улыбкой Фан Му спросил:

– Что с тобой, братец? До сих пор не доверяешь мне?

Слегка смутившись, мужчина отбросил палку и тоже закурил.

Быстро стало ясно, что коротышка любит поболтать, и очень скоро Фан Му уже знал его имя – Лю Санцян. Второго мужчину звали Лю Дахун. Оба они были из деревни Лю.

Взглянув на рюкзак Фан Му, Лю Санцян спросил:

– Старший брат Фан, а что именно вы здесь делаете?

– О, я из Союза фотографов. Приехал поснимать у вас, чтобы привлечь туристов, – не моргнув глазом соврал Фан Му. – Но заплутал на горе и совсем потерялся.

– Да какие туристы к нам поедут? – Лю Санцяна его слова, похоже, не убедили. Но прежде чем Фан Му успел ответить, он хлопнул себя ладонью по лбу: – Знаю, вы, наверное, собирались посетить пещеру, так?

– Да-да, – поспешно согласился Фан Му, вспоминая свою поездку в пещеру с подводной рекой.

– Вы и правда заблудились, – громко расхохотался Лю Санцян. – Она по другую сторону горы.

– Черт, и что мне теперь делать? – спросил Фан Му в притворном шоке, озираясь по сторонам. – Я застрял здесь… – Он сделал паузу, словно о чем-то размышляя. – Но ваша деревня ведь недалеко, правда?

Сначала Лю Санцян чуть ли не физически отшатнулся от одного предположения, но потом, обменявшись взглядом с Лю Дахуном, принужденно кивнул.

– Ладно. Сделаем так – мы отвезем вас к нам в деревню, а рано утром, на рассвете, подбросим до пещеры. Только очень, очень рано.

Фан Му рассыпался в благодарностях, подобрал с земли свой рюкзак и запрыгнул в кабину фургона.

* * *

Фургон медленно петлял по горной тропе. Лю Санцян сидел за рулем, Лю Дахун – на пассажирском сиденье, а Фан Му втиснулся между ними. Лю Санцян стал подозрительно молчалив. Фан Му хотелось бы еще послушать его, но теперь коротышка ограничивался лишь неразборчивым бурчанием.

Ночь становилась все чернее; единственным источником света в темноте были мертвенно-бледные полосы света от фар фургона. Когда они наконец выехали из густых зарослей, глазам Фан Му открылась удивительная картина – скалистый пик Хвоста Дракона, озаренный светом луны. По мере приближения к нему молодому человеку показалось, что горный массив давит на них своим весом. Глубоко внутри начал прорастать страх. Они как будто оказались в совсем другом мире. Фан Му почувствовал, как на лбу у него выступает холодный пот. Он мысленно посмеялся собственной трусости и попытался собраться. С легким вздохом потянулся в карман за сигаретами.

Стоило ему пошевелиться, как Лю Дахун закричал:

– Что это вы делаете?

– Я? – Фан Му развернулся к нему. – Достаю сигареты.

– Возьмите эти. – Лю Дахун бросил ему нераспечатанную пачку «Чангуа».

Фан Му сорвал с нее прозрачную пленку и достал сигарету. Прикурил и улыбнулся.

– Похоже, деревня у вас процветает… Откуда иначе такие дорогие сигареты?

Лю Дахун ответил ему натянутой улыбкой, а потом спросил:

– Вы знаете кого-то еще из нашей деревни?

Фан Му поколебался, не зная, говорить ли ему о Лю Хайтао. Прежде чем он решился, в кузове у них за спиной раздался громкий стук. Казалось, что-то перекатывается там по полу.

– Лю Санцян тоже курит «Чангуа», – объяснил Фан Му, заметив, что лицо Лю Дахуна исказилось от тревоги. – А что вы везете?

Несколько секунд никто из мужчин не отвечал. Потом Лю Дахун коротко бросил:

– Свинину.

С этими словами он включил радио, и оглушительная музыка положила конец попыткам Фан Му возобновить беседу.

* * *

Было уже почти десять часов, когда грузовик наконец закончил свой тряский путь. Луну закрыли облака, и только фары фургона время от времени вырывали из темноты дома и улицы деревни. Судя по тому, что смог увидеть Фан Му, деревня Лю была совсем маленькая. Там не горело ни одного окна. Спустя несколько минут фургон остановился перед поселковым советом.

Лю Дахун сказал Фан Му подождать в кабине, а сам вылез. Вернувшись, он напряженно проинструктировал Лю Санцяна:

– К вдове Ки.

Лю Санцян хмуро кивнул и снова завел мотор.

Дом вдовы Ки был небольшой, крытый черепицей, со скромным двориком. Все вокруг выглядело ухоженным и безупречно чистым. Они прошли внутрь. Вдова Ки оказалась невысокой женщиной средних лет с гладкой, как воск, кожей. После того как Лю Дахун объяснил ей ситуацию, она с радостью согласилась приютить Фан Му.

– Сочувствую вам, молодой человек, – сказала она, – что приходится заночевать в нашей деревне.

Фан Му исполнил свою часть ритуала, многословно извинившись за внезапный визит.

Вдова Ки бесстрастно выслушала его, после чего предложила:

– Хотите что-нибудь поесть? Я могу приготовить.

При упоминании о еде в желудке у Фан Му заурчало, и он быстро кивнул.

Вдова Ки отправилась на кухню, а Лю Дахун поднялся, собираясь уходить.

– Мы отвезем вас к пещере на рассвете. Смотрите, встаньте пораньше.

С этими словами он вышел, сел в фургон и уехал прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фан Му - Преступления Востока

Похожие книги