— Нет, — ответил принц. — Не к лицу мне прятаться и скрываться. А что до этого гнусного колдуна, которого ты называешь Повелителем Вселенной, то его власти над миром пришёл конец. Я пойду в Ренегсберг и вышвырну его, как поганого кота, с его хрустального трона!

— Опомнись! Неразумны слова твои! — в ужасе вскричал караванщик. — Может ли комар бороться со слоном? Ты не можешь и представить себе силу и власть Повелителя!

— Не так уж я слаб, — ответил принц. — Хорошо, что ты напомнил мне о подлости Гилморга. Я буду действовать осторожно. Но, прежде всего, я восстановлю своё доброе имя.

<p>ГЛАВА 29</p><p>Граф Эйнар</p>

Когда Эвальд вернулся в Оуш-Тигаринт, мэтр и принцесса уже ждали его на постоялом дворе. Когда он появился на пороге их комнаты, Элис выбежала ему навстречу и повисла у него на шее.

— Я так беспокоилась за тебя, мой принц!

Эвальд улыбнулся. Она ведёт себя совсем как ребёнок. Может быть, она хоть чуть-чуть любит его? Почему она не ответила, когда он спросил об её чувствах к нему?

Мэтр Эмилиус деловито штопал свою мантию, поистрепавшуюся в дальних дорогах. Увидев Эвальда, он встал и церемонно поклонился.

— Дорогой мой советник, — устало произнёс принц, — когда мы вернёмся в Сариолу, я прикажу сшить тебе красивую мантию из чёрной парчи с серебряными галунами.

— Разве вы не знаете, ваше высочество, что Сариола в руках Гилморга? — отозвался мэтр.

— Я уверен, что мне удастся вернуть её. А заодно и освободить мир от этого зарвавшегося никчемного злодея. Я вернул себе меч предков, верну и землю отцов!

— Значит, новая война? Мир только что оправился от ужасной бойни, и вы, ваше высочество, хотите вновь ввергнуть его в кровопролитие?

— Нет, я буду воевать не с народом, а только с Гилморгом. Я буду бить его его же оружием. Незаметно появляясь то здесь, то там, я буду один за другим вытаскивать кирпичи из основания его трона, пока он, наконец, не рухнет и не похоронит под собой подлеца.

— А может быть, не стоит раздувать пожар? Поселимся в каком-нибудь скромном домишке и будем жить мирно и незаметно. У нас есть немного денег на первое время. Зачем нам будить лихо? — спросил Эмилиус.

— Смириться? Нет, этого не будет никогда! Простить этому исчадию ада смерть моих товарищей, унижение родины и признать его власть над собой? Никогда не бывать этому!

— Но бороться с Повелителем мира! В наших ли это силах? И ведь вы навлечёте беду на принцессу!

— Я подумаю обо всём, мой дорогой мэтр, и составлю план действий. Не беспокойся, я позабочусь о том, чтобы Гилморг не добрался до Элис. Мы надёжно спрячем её, и ты, мой друг, будешь оберегать её от злобной магии Повелителя. А сейчас нам нужно разыскать одного из моих друзей, Эйнара, верного подданного Сариолы, который дважды спас мне жизнь. Он находится в бедствии и лишениях здесь, в Оуш-Тигаринте, и мы должны помочь ему.

— Как, разве Эйнар жив? — удивился мэтр.

— Да, ему удалось выжить после того удара кинжалом. Его дом находится где-то в трущобах на окраине города.

Наскоро позавтракав, друзья отправились на поиски Эйнара. Найти его оказалось непросто. Никто не знал, где он живёт. Молодые горожане вообще не слышали о нём, старики помнили его, но думали, что он давно умер. На рыночной площади и в узких улочках толпились тысячи людей. Надежда найти графа в этом людском муравейнике почти рухнула, как вдруг к мэтру пришла удачная мысль. Они стояли у оружейной лавки.

— Быть может, оружейникам известно, где он живёт? — сказал Эмилиус, — ведь Эйнар был воином, и, возможно, был как-то связан с оружием.

Принц согласился с учёным, и они вошли внутрь. В тесной комнате на стенах было развешано всевозможное оружие и доспехи. Тут было и боевое оружие, лишённое всяких украшений, и парадные доспехи, инкрустированные золотом. Сабли и кинжалы с золотыми рукоятками, усыпанные рубинами и сапфирами. Хозяин, маленький чернобородый мужичок, вышел навстречу и поклонился Эвальду.

— О, какой статный воин! Вы зашли по адресу! У меня самое лучшее оружие в Оуш-Тигаринте!

Мужичок принялся суетливо расхваливать свой товар.

— Почтенный господин! — прервал его принц. — Мы пока не имеем намерений что-нибудь покупать. А зашли мы для того, чтобы спросить у тебя, не скажешь ли ты нам, где можно найти Эйнара Красавца? Я уверен, что ты знаешь это.

— Может быть и знаю, — уклончиво ответил хозяин. — Но вы обязательно должны что-то купить, хотя бы из уважения ко мне.

Эвальд задумался. Может быть, действительно, купить какой-нибудь завалявшийся кинжальчик?

Взгляд хозяина упал на меч принца.

— Какое превосходное оружие! — восторженно прошептал торговец. — Разрешите мне взглянуть!

Принц вынул меч из ножен. Хозяин жадно рассматривал узоры на гарде и древние письмена, извивающиеся вдоль лезвия.

— Продайте мне его! Я дам очень высокую цену!

— Продать меч предков? Нет, никогда! Даже если я буду умирать от голода, я не продам этот меч!

— Ну, может быть, вы передумаете? Я очень хочу получить это оружие! Предлагаю вам сделку — вы продаёте мне меч, а я говорю вам, где найти Эйнара.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже