– Вот. – Засунув руку под подушку, она достала записку и передала ему. – Хочешь, принесу твои очки?

Он развернул листок бумаги и немигающим взором посмотрел на четыре слова, написанные заглавными буквами.

– Нет, – проговорил он. – Мне не нужны очки.

Вместо них он достал из кармана платок и приложил к глазам.

– Что случилось, папа?

Он снова сложил записку и встал с постели, хрустя суставами.

– Я подумал, что могу знать, чей это чемодан, но теперь я уже не уверен.

Сара сползла с кровати и схватила его за локоть.

– Правда?

Он потянул себя за ухо – привычный знак, что он что-то обдумывает.

– Да, но про ребенка я ничего не понимаю. А что там еще сказано? – спросил он, снова разворачивая записку. – Не вижу без очков.

Сара нацепила свои очки на кончик носа и стала медленно читать текст, с трудом разбирая чей-то еле читаемый почерк. Записку явно писали в спешке.

– Здесь говорится: «Если ты читаешь это, значит, тебе удалось выбраться из Эмбергейта. Я живу по адресу: Манчестер, Оук-Гроув, 113. Найди меня, и я все расскажу. С уважением, Эллен Кросби».

– Это все?

– Да, пап, это все.

Он плюхнулся на кровать и закрыл лицо руками. Сара села рядом с ним.

– Пап?

Он закрыл глаза и стал щипать себя за нос.

– Сара, ты можешь вскрыть целое ведро с червями. – Он замотал головой и строго посмотрел на нее. – Я хочу, чтобы ты вернула записку на место и забыла о ней навсегда, – холодно и безапелляционно заявил он.

– Это все равно, что попросить забыть собственное имя. Пап, тебе не обязательно в это влезать, но я пойду по этому адресу и узнаю, что все это значит.

– Сара, – настаивал он. – Я тебе говорю – оставь это. Ничего хорошего это копание в прошлом не принесет. Пожалуйста, просто возьми записку и верни туда, где нашла. – Он попробовал улыбнуться.

Сара встала.

– Прости, пап. Этого я сделать не могу.

<p>43</p>

Сара стояла у калитки и рассматривала аккуратный таунхаус из темно-красного кирпича с белыми швами. Края лужайки были настолько ровными, словно их подрезали маникюрными ножницами. При виде пары гномов у маленького прудика она улыбнулась. В руке у одного из них была удочка. Она открыла калитку и остановилась, увидев, что с торца дома вышел мужчина со стремянкой. На нем был белый комбинезон, запачканный краской разных цветов. По виду ему было около семидесяти пяти. Увидев Сару, он удивленно поднял брови.

– Чем могу помочь?

Она вдруг почувствовала себя очень неловко.

– Я… я ищу Эллен Кросби.

Он приставил стремянку к стене и подошел к ней.

– А кто вы?

Она протянула руку.

– Я Сара. Сара Чарльтон. Я историк и пишу книгу. И хотела бы поговорить с мисс Кросби.

Сара сморщилась оттого, что ее речь была так похожа на полицейский монолог.

Но, похоже, мужчину ее объяснение удовлетворило, и он протянул ей руку.

– Дуглас Лионс. Дуги. Эллен – моя жена.

Сара достала из сумки свою библиотечную визитку.

– Вот.

Дуги взял ее и, мельком взглянув, сунул в карман.

– Проходите, Эллен в доме.

Вытерев обувь о коврик, Сара ждала, пока Дуги позовет Эллен. Из кухни доносился аромат яблок и корицы, и вскоре оттуда вышла женщина, вытирая руки о фартук.

– Здравствуйте. Я Эллен. Чем могу помочь?

Сара с интересом смотрела на нее. Возможно, она была гораздо младше мужа. Во всяком случае, время пощадило ее внешность. У нее была гладкая кожа и всего несколько морщинок вокруг глаз. Седые волосы очень коротко и модно острижены – такую форму могут позволить себе только женщины с отличным костным каркасом. В юности она, очевидно, была настоящей красавицей.

– Здравствуйте. Я Сара. Ваш адрес дал мне ваш брат.

– Наш Бобби?

– Да, сначала я пошла на Оук-Гроув, и он сказал, что последние тридцать с чем-то лет вы живете здесь.

– Давайте вы пойдете в гостиную, а я поставлю чайник, – вмешался Дуги. Он положил руки на плечи жены и развернул ее к двери. – Вам с сахаром? – спросил он у Сары.

– Только с молоком, пожалуйста.

В гостиной Эллен села и сомкнула ладони под коленом.

– А теперь расскажите мне, в чем все же дело.

– Хорошо. Я пишу книгу об истории Эмбергейта.

Сара сделала паузу, ожидая какой-то реакции, но на лице Эллен не отобразилось никаких эмоций, и она просто кивнула.

– Я была там уже много раз, – продолжила Сара. – Обхожу помещения, пытаюсь представить, как там все было. Я уверена, что вскоре в этом здании будет что-то другое или его вообще разрушат, и мне кажется важным дать следующему поколению информацию об этих местах и о том, как раньше жили психически больные люди. А еще это часть истории моей семьи, – добавила она, чтобы придать значимости своим действиям.

– Но как вы узнали, что я там работала? – спросила Эллен.

– А, да. Значит, вы работали там? Я этого не знала, все, что я знаю, это… Подождите минуту. – Она снова полезла в сумку и достала записку. – У меня, наверное, не очень получается четко объяснить, зачем я здесь, да?

Эллен посмотрела на открытую дверь.

– Да, признаюсь, я немного запуталась. Дуги, как там с чаем? – крикнула она мужу.

Он вошел с подносом, на котором стояли три чашки и тарелка с овсяным печеньем.

– Я достал пирог, дорогая. До таймера оставалось совсем чуть-чуть, и я решил, что он готов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вкус к жизни

Похожие книги