Барбарус (
мне нужно было знать. Ваша невеста в безопасности, и я
надеюсь, что получив её, вы взамен вернёте мне мою!
(
Злинда: Судари мои, прекратите вашу битву!
Злуша: Ой, бяда-а!
Барбарус (
Злинда: Утащил!.. Злосю проклятый призрак утащил! А я-то, дура,
наговорила ей всякого…
Злоскервиль: Ничего не понимаю! Какой призрак Злосю утащил?
Злорд (
бу, бу!
Злюк: Чавой-то мой военный пленник беспокойный стал. А не
пристукнуть ли яво, шоб не бубнил?
Зляк: А мой вот смирный! Ты, дядька Злюк, сваво хош пристукни, но
наперво дай ему пару слов сказать — може шо путного расскажет?
Злюк: И то верно!
(
Злорд (
было выбрать тряпку почище, если нужно заткнуть рот своему
хозяину?
Злоскервиль: Знакомый голос.
Злинда: Что, за…
Злуша: Ой, а чой-то барин такой связанный?
Злюк: Енто ж хозяин нашенский! А мы его скалками, да по бокам!..
Злорд: Молчи уж! Лучше развяжи меня.
Злоскервиль: Вы что-то хотели сказать, ваше сиятельство?
Злорд: Хотел я сказать только одно — не слушайте этих баб, они всё врут.
Злося в моей спальне. Она отдыхает после служения своему
господину…
(
Злося: Вот тебе! Это тебе за курочку, а это за петушка! А это за то, что у
тебя, старый хрен, в потомках такие козлы!
Злуша: Я же говорила — козлы!
Злоскервиль (
наконец-то!
Злося (
Живой!
(
Слава Богу, ты жив!
Барбарус: Отрадно видеть, что всё это правда!
Злорд: Погодите! Но, с кем же я тогда провёл краткое, но такое
восхитительное свидание?
Зледи (
сиятельство! С кем же может быть самое лучшее свидание у мужа,
как не со своей женой?
Злорд: Я что?.. Я с женой?!
(
Душа моя! А… что вы делаете сегодня вечером?
(
Барбарус (
не имею против, если в этой семье всё наладится. Но, где же
моя Фолли?
(
Барбарус: Фолли!
(
Мик (