Вернемся к Грамоте Александра Македонского. Надо отдавать себе отчет в том, что дошедшие до нас варианты — результат многократных переводов и переписываний. Причем переводов довольно поздних, когда переводчики уже плохо понимали, о чем речь. Поэтому известные сегодня списки иногда отличаются друг от друга в написании некоторых имен и названий. А также порою содержат фантастические детали, возникшие из-за непонимания переводчиками первоначального текста. Но отличия не касаются сути дела, а потому мы приведем Грамоту в одном из наиболее известных переводов по первому чешскому изданию 1541 года [1173], лист 319; [562], с. 47. Современный русский перевод дан по [562], с. 45–46. Вот этот знаменитый текст.

LIST ALEXANDRA WELIKEHO.

My Alexander Filippa Krále Macedonského w Knijzetstwij znamenity Rzeckého Cysarstwij zacatel welikeho Jupitera Syn skrze Nectanabu oznameny pryznawatel Bragmanských a’ Stromu Slunce a Miesyce potlacytel Perskych a Medskych Králowstwij Pán Swieta od wychodu Slunce az do západu od poledne az do puol nocy.

Oswijcenému pokolenij Slowanskemu a Jazyku gijch milost, pokog у také pozdrawenij od nás a budúcych nassych námiestkuow po nás w zprawowánij Swieta. Protoze gste nám wzdycky prytomni buli v Wijre prawdomluwnij w odienij Statecnij nassy pomocnijcy Bogownij a nevstalij nalezeni byli dáwame a na wás prenessyme wám swobodnie a na wiecnost wssecku Kraginu Swieta od puol nocy az do Kragin Wlaskych polednijch aby tu zadny nesmiel bydliti ani se posaditi ani se osaditi gediné wassy. A gestli zeby pak niekdo tu nalezen byl tu obywage budiz wass Sluzebnijk у buducý geho Sluzebnijcy bud'te wassych potomkuov:

Dán w Miestie Nowém nasseho zalozenij Alexandrý: Genz gest zalozeno na welikém Potoku rzeceném Nylus: Léta Dwanacteho Králowstwij nassych s powolenijm welikych Bohuow Jupitera Marsa A Plutona. Aweliké Bohynie Minerwy: Swiedkowé tétowiecy gsu. Statecny Rytijrz náss Lokoteka: A ginych Knijzat Gedenace kteréz gestli ze bychom bez plody sessli zuostawugeme ge Diedice wsseho Swieta.

Перевод:

«ГРАМОТА АЛЕКСАНДРА ВЕЛИКОГО.

Мы, АЛЕКСАНДР, ФИЛИППА, КОРОЛЯ МАКЕДОНСКОГО, в правлении славный, зачинатель Греческой империи (кстати, в чешском издании здесь стоит Rzeckého Cysařstwij, то есть Ржецкого Царства — Авт.), сын великого Юпитера, чрез Нектанаба предзнаменованный, верующий в брахманов и деревья, Солнце и Луну, покоритель Персидских и Мидийских королевств, повелитель мира от восхода до захода Солнца, от Юга до Севера, ПРОСВЕЩЕННОМУ РОДУ СЛАВЯНСКОМУ, и их языку от нас и от имени будущих наших преемников, которые после нас будут править миром, любовь, мир, а также приветствие.

ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВСЕГДА НАХОДИЛИСЬ ПРИ НАС, ПРАВДИВЫМИ, ВЕРНЫМИ И ХРАБРЫМИ НАШИМИ БОЕВЫМИ И НЕИЗМЕННЫМИ СОЮЗНИКАМИ БЫЛИ, ДАЕМ ВАМ СВОБОДНО И НА ВЕЧНЫЕ ВРЕМЕНА ВСЕ ЗЕМЛИ МИРА ОТ ПОЛУНОЧИ ДО ПОЛУДЕННЫХ ЗЕМЕЛЬ ИТАЛЬЯНСКИХ (Wlaskych), ДАБЫ ЗДЕСЬ НИКТО НЕ СМЕЛ НИ ЖИТЬ, НИ ПОСЕЛЯТЬСЯ, НИ ОСЕДАТЬ, КРОМЕ ВАС. А ЕСЛИ БЫ КТО-НИБУДЬ БЫЛ ЗДЕСЬ ОБНАРУЖЕН ЖИВУЩИМ, ТО БУДЕТ ВАШИМ СЛУГОЙ, И ЕГО ПОТОМКИ БУДУТ СЛУГАМИ ВАШИХ ПОТОМКОВ.

Дано в Новом Городе (то есть в Новом Риме = Царь-Граде? — Авт.) нами основанной Александрии, что основана на великой реке по названию Нил. Лета 12 нашего королевствования с соизволения великих богов Юпитера, Марса и Плутона и великой богини Минервы. Свидетелями этого являются наш государственный РЫЦАРЬ Локотека (в других редакциях — Логофет — Авт.) и другие 11 князей, которые, если мы умрем без потомства, остаются наследниками всего мира».

Отметим, что Логофет — византийский титул. В скалигеровской истории он считается, конечно, на много сотен лет «более поздним» [562], с. 80. В других вариантах Дара вместо «деревьев» написано «арабы», вместо «зачинатель» — «император» и т. п. [562], с. 55. Совершенно ясно, что Грамота использует средневековую терминологию. В других ее вариантах наряду со Славянами упомянуты РУССКИЕ и МОСХИ, то есть МОСКВИЧИ [562], с. 42.

Изучая Дар Александра Македонского с позиций новой хронологии, нельзя не отметить, что выражение Rzeckého Cysařstwij, скорее всего, соответствует польскому Rzesza, то есть Рейх, Рес в смысле, например, Pec-публика, Reichskaisertum, Kaiserreich. Поясним, что чешское Cysař — это в точности русское Царь, откуда и немецкое Kaiser. А оборот přytomni byli v Wijre prawdomluwnij можно понять и как «сохранявшие православную веру». Кстати, по поводу происхождения слова РЕС и слова РЕСпублика см. книгу «Империя», гл. 8:1.8.

Перейти на страницу:

Все книги серии История — вымысел или наука

Похожие книги