– Мы в любом случае обязаны обыскать местность, Боб. Потом, мы же не знаем наверняка. Это ведь больше не Андерсон. Он мертв. Уже больше месяца.

– Как скажете. Только в радиусе двухсот метров от тела ничего подозрительного не нашлось. Обычный мусор, все собрано и передано криминалистам, пусть развлекаются. Сигаретные пачки и тому подобное дерьмо. Даже ни одного рваного гондона не обнаружилось.

– Так вы закончили?

– Ясный хрен, закончили. В такую погоду больше уже ничего не найти. Даже если и нашли бы, то в никуда не годном виде. Да вы и сами знаете, сэр. Держать там констеблей в эту погоду толку никакого, садизм один.

– Согласен, Боб. В любом случае спасибо. Знаю, что ты не любишь работать в поле, но Макбрайду для руководства поисками не хватает ни званий, ни опыта, а сельским детективам я не слишком доверяю.

– Как насчет новой девчонки?

– По идее, должна быть в отделе, приводить отчет, который нацарапал Макбрайд, в божеский вид. Кстати, сам-то он где?

– Насколько я в курсе, шевелюру выжимает. – Ворчун провел рукой по собственным редким седоватым волосам, и на пол полетели брызги. – Кроме шуток, сэр. Снаружи льет как из ведра.

Маклин подошел к двери служебного входа и через запотевшее стекло всмотрелся в плотно забитую парковку. Струи дождя действительно были в палец толщиной. Его ярко-красную «Альфа-Ромео» на дальней стороне парковки почти не видно за облаком брызг. Да и ладно, хоть чистая будет. И соль с дорог заодно всю посмывает.

– Ладно, Боб. Иди выпей чая, ты заслужил. Мы с сержантом Ричи отправляемся на вскрытие, – Маклин посмотрел на часы, – примерно через час. А ты тем временем свяжись с отделом пропавших без вести, узнай, нет ли у них кого-то, похожего на нашу жертву.

– Оперативный штаб организовывать будем, сэр?

– А есть свободные комнаты? Мне сказали, что все большие забрал под свои дела Дагвид.

– Блин, что-то мне не улыбается опять торчать в этом сыром чулане рядом с сортиром.

– Тогда давай пока использовать следственный отдел, – ухватился за соломинку Маклин. – Народу сейчас так мало, что мы вряд ли кому-то помешаем.

Через час дождь заметно ослаб, но не прекратился. Как следствие, когда Маклин и неожиданно молчаливая Ричи попытались взять ключи от служебной машины, оказалось, что их уже все разобрали.

– А вы сами на машине? – спросил Маклин.

Ричи покачала головой.

– Простите, сэр, я пешком. Мне недалеко, а такого дождя я не ожидала.

Выбирая между двумя вариантами – пойти пешком и вымокнуть или поехать на своей машине и потом разбираться с транспортной полицией из-за парковки в неположенном месте – Маклин склонился к последнему. В конце концов у транспортников был перед ним должок.

– Тогда едем на моей. – Маклин открыл дверь и придержал ее, пропуская Ричи. – На том конце, красная.

Он уже успел добежать до машины, отпереть обе двери и распахнуть водительскую, а Ричи все еще в замешательстве смотрела на «альфу», застыв как изваяние посреди парковки. Ее влажные волосы прилипли к воротнику длинного черного плаща, но она, похоже, не обращала внимания.

– Побыстрей, а то у меня сиденья вымокнут!

Маклин залез внутрь, завел мотор, включил обогрев и направил воздух на стекло. Через несколько секунд сержант Ричи деликатно открыла пассажирскую дверь, села и почти беззвучно закрыла ее за собой.

– Это ваша? Никогда бы не подумала… – В ее взгляде читалось крайнее изумление.

– Развалюху, на которой ездил в Абердин, я брал напрокат.

– Но эта машина… – Ричи явно не могла найти подходящих слов. – Это же прямо как в «Инспекторе Морсе»! Над вами в управлении не подшучивают? Сэр, – добавила она после паузы.

– Вообще-то, я в первый раз приехал на ней на работу. – Глядя, как стекло постепенно отпотевает, Маклин включил «дворники» и решил, что уже можно ехать. – Раньше я тоже пешком ходил. Эта машина мне досталась в наследство год назад, и другой у меня нет.

– Но она же просто замечательная! Спортивное купе «Альфа-Ромео» сто пятой серии. Двигатель один и семь, да?

– А вы разбираетесь в автомобилях, сержант, – заметил Маклин, аккуратно выползая с парковки в уличный поток.

– А, ерунда. Если я хотела вписаться в мужской коллектив, нужно было выбирать между автомобилями и футболом. Никогда ничего не понимала в футболе. – Ричи откинулась на спинку кресла, слегка провела пальцем по приборной панели. – И вы можете звать меня Керсти.

Маклин шарахнул по тормозам, машину тряхнуло, и она резко остановилась, его и Ричи бросило вперед. Сзади недовольно загудели.

– Что вы сказали?

– Меня зовут Керсти. Или, если хотите, называйте меня Ричи, я не против. «Сержант» звучит слишком уж официально, вы не находите?

Маклин ничего не ответил. В конце концов, это всего лишь имя. Он привыкнет. Вот только зачем она произнесла «Керсти» именно так?

<p>27</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Тони Маклин

Похожие книги