— Я хочу предупредить вас, Вадсиг, что неразумно показывать всем драгоценные вещи. Видите ли, я собираюсь подарить вам нечто драгоценное — коралловое ожерелье, которое обещал; но оно может доставить вам неприятности, если Аанваген узнает, что оно у вас. Как вы думаете, мы могли бы сделать это маленьким секретом между нами обоими? На какое-то время?

— От меня бы это она взяла? Это вы думаете, мессир?

Я пожал плечами:

— Вы знаете ее гораздо лучше, чем я, Вадсиг.

Последовала долгая пауза, пока Вадсиг принимала решение.

— Не показываю ей, я есть.

— Ум дев! — похвалил ее Орев.

— Воровство, я есть она думает это... После суда вы даете это есть, мессир?

— Нет. Прямо сейчас. — Я достал бумагу и открыл пенал. — Но сначала я напишу кое-что, что вы сможете показать другим людям и доказать, что вы не воровка.

Я сделал это и отдал ей, но, обнаружив, что она не умеет читать, прочел вслух:

— Да будет известно, что я, Рог, путешественник и житель Нового Вайрона, дарю это коралловое ожерелье, имеющее тридцать четыре больших бусины из прекрасного зеленого и розового коралла, моему другу Вадсиг, жительнице Дорпа. Оно переходит к ней как дар, свободно данный, и с этого дня становится ее личным достоянием.

Я достал ожерелье и надел ей на шею. Она тотчас же сняла его, чтобы полюбоваться, снова надела, снова сняла, снова надела, прихорашиваясь так, словно видела свое отражение, ее большие голубые глаза сверкали — словом, она выказала такое удовлетворение, словно ее взяли из моечной подсобки и сделали хозяйкой города.

— Если вы сможете поговорить с моим сыном, Вадсиг, не будете ли вы так любезны сообщить ему, где я нахожусь, каковы мои обстоятельства и что мы должны отправиться в суд в сфингсдень, о чем он, возможно, не знает? И принести мне его ответ?

— Стараюсь я есть, мессир Рог.

— Замечательно! И сумеете, я уверен. Я очень доверяю вам, Вадсиг.

— Но забыла я есть. — Очень неохотно коралловое ожерелье было снято в последний раз, брошено в карман фартука и спрятано под грязным носовым платком. — Хозяйка вопрос задает. Все сны вы понимаете, мессир? То, что ей я сказала.

Я пытался объяснить, что сновидения — это бездонная тема, и что никто не знает о них всего, но что мне иногда удавалось истолковать основные элементы некоторых сновидений.

— Прошлой ночью странные сны она и Мастер имеют. Их вы для нее объясните?

— Я, конечно, попытаюсь, Вадсиг. Сделаю все, что смогу.

— Говорю ей я есть.

Это было, наверное, часа два назад. До сих пор Аанваген не пришла, чтобы ей объяснили ее сон, и Вадсиг не вернулась, чтобы доложить о ее попытке поговорить со Шкурой. Можем ли мы — я и Шкура — спасти Джали? Только при условии, что я смогу освободить его или он сможет освободиться сам. Я полагаю, что это возможно, но шансы на провал будут очень высоки. Скорее я положусь на милость суда.

Аанваген принесла самый обильный ужин. Ее сопровождал дородный краснолицый муж, который тяжело дышал после двух лестничных пролетов.

— Мое имя... мессир... Беруп[132] есть. — Он протянул мне очень большую и очень мягкую руку, которую я пожал. — Вы, мессир Рог... — еще один вздох. — Мессир Раджан... Мессир Инканто... Мессир Шелк...

— Хорош муж! — Это от Орева.

— Вы. Человек со многими... именами вы есть. — Он улыбнулся, затаив дыхание, явно намереваясь быть дружелюбным.

— Человек со многими именами, возможно, но я определенно не имею права на все. Зовите меня Рог, пожалуйста.

— Вас в моем доме я не мог приветствовать... Труперы наблюдали за нами. Очень жаль мне есть. — Еще один вздох. — Мессир Рог.

Я заверил его, что все в порядке, что я не питаю враждебности ни к нему, ни к его жене:

— Вы очень хорошо кормите меня, снабжаете дровами, водой для мытья и достаточным количеством одеял для этой удобной постели. Поверьте, я прекрасно понимаю, что условия, в которых живет большинство заключенных, одна десятая от этих, в лучшем случае.

Аанваген толкнула локтем своего мужа, который спросил:

— С богами вы говорите... мессир Рог?

— Иногда. И иногда они снисходят до ответа. Но мне следовало бы пригласить вас обоих сесть. У меня есть только моя кровать, но вы можете посидеть на ней.

Они так и сделали, и муж Аанваген достал носовой платок, которым вытер лицо и лысину:

— Нат. Его я знаю. Жадный вор он есть.

Аанваген поспешно добавила:

— Другим этого вы должны не говорить, мессир Рог.

— Конечно не скажу.

— Судья Хеймер — кузен Ната есть.

Муж Аанваген явно ожидал моей реакции, но я постарался не показывать своих чувств.

— Уже это знаете вы есть?

— Я знал, что Дорп управляется пятью судьями и что Нат, как говорят, имеет на них большое влияние, но не знал, что Нат состоит в родстве с одним из них. Должен ли я считать, что этот Хеймер будет нас судить?

Муж Аанваген мрачно кивнул; сама Аанваген еще раз ткнула его в покрытые жиром ребра:

— Ты должен о наших снах спросить, Беруп.

— Мессир Рог не без друзей есть, первое я скажу, женщина. Бедным судья Хеймер сделает его. Избитым, тоже может быть. Но не без друзей он будет. Нат — жадный вор он есть. Весь Дорп знает.

Я очень искренне поблагодарил его и его жену и спросил об их снах.

Перейти на страницу:

Похожие книги