Оставаться в неведении она не могла, поэтому все равно умыкнула бы чек из кабинета Одетты, позвонила бы в книжный магазин, прошептала бы ту фразу на искаженном французском, порылась бы в вещах Винса. В том-то и состояла проблема Чарли Холл, которая не успокоится, пока не перевернет все гнилые тушки до последней и не обнаружит всех личинок.

Нет, она не собиралась думать о минувших сорока восьми часах. Уж лучше ограбит Адама, а затем сдаст его Дорин, как и планировала. По крайней мере, в таком случае ей удастся основательно подпортить жизнь чужому ужасному парню, поскольку своего у нее больше не было.

Чарли смутно помнила, что не должна даже думать о подобных вещах, не говоря уже о том, чтобы претворять их в жизнь, но это было тогда, когда она пыталась быть хорошей.

Неприятности снова нашли ее, и она была готова принять их с распростертыми объятиями. Если у Адама в самом деле окажется «Liber Noctem», если каким-то чудом ему удалось стянуть эту книгу у Винса, тем лучше.

Она всем отомстит. И посвятит этому все свое время. Будет занята по горло, позабыв о своих поруганных чувствах.

Раз уж ей не суждено быть ответственной, осторожной, хорошей или любимой, раз она обречена быть пылающей спичкой, значит, нужно отыскать, что бы такое поджечь!

<p>17</p><p>Не беспокоить</p>

Одна замечательная особенность ограблений заключалась в том, что они поглощали все внимание.

Когда собираешься что-то украсть или кого-то обмануть, некогда думать о своей ожившей тени и о том, покормить ли ее кровью или уморить голодом, чтобы она оставила тебя в покое. Некогда снова воскрешать в памяти последние слова Винса или его взгляд, которым он наградил ее, вернувшись из магазина с пакетами в руках.

«Да что ты вообще знаешь о любви?»

Чарли так и не убрала продукты со стола, и они, вероятно, начали портиться.

Ей надлежит позабыть о боли, неприятностях, печали. Отрешиться от всех чувств до тех пор, пока работа не будет закончена.

Увы, приходилось признать, что Рэнд был прав, высказываясь о ней много лет назад. К мошенничеству ее влекло так же, как тигра к воде в жаркий день в поисках желанного отдохновения.

Бальтазар тоже был прав. Аферы – это единственное, в чем ей нет равных.

* * *

Сидя в машине на стоянке у отеля «ЭмДжиЭм», Чарли спешно изменяла свой облик. Начала с век: сначала праймер, затем дымчатые темно-коричневые тени. Жидкой подводкой нарисовала стрелку по линии роста верхних ресниц, черным карандашом – снизу, добавила капельку белого во внутренний уголок глаза. В завершение тушь, много туши. Она прокрасила ресницы три, потом четыре раза, а поверх приклеила еще и накладные.

Глядя на себя в зеркало заднего вида, она нанесла и пальцами распределила тональный крем на два тона светлее своей кожи, кистью подчеркнула скулы и крылья носа, а затем обильно добавила румяна и хайлайтер. Когда она закончила, ее лицо изменилось: нос стал казаться более узким, а щеки более полными. Наконец, она надела рыжий парик, закрепила его шпильками и слегка взъерошила пальцами, стараясь придать волосам естественный вид – насколько возможно.

Снова посмотрев на себя в зеркало, она с облегчением отметила, что ей удалось разительно изменить внешность, искоренив черты Чарли Холл.

Отель «ЭмДжиЭм» в Спрингфилде находился примерно в двадцати минутах езды от Истгемптона. Несколько лет назад при нем открылось казино – конечно, с расчетом привлечь деньги в испытывающий их острую нехватку город. Несмотря на бесконечные передовицы в местной газете, кричащие о том, что наличие подобного заведения, скорее всего, ухудшит, а не улучшит жизнь местных жителей, остановить пришедшее в движение колесо коммерции было уже невозможно.

В результате в бывшем складском помещении размером с футбольный стадион установили игровые автоматы с яркими огоньками, постелили разноцветные ковры и почти круглосуточно подавали коктейли. Войдя в лобби отеля, Чарли с удивлением отметила его одновременно промышленный и уютный вид.

Кирпичные стены пестрели книжными полками, над стойкой регистрации висел балкон-библиотека. Позади администраторов располагались огромные принтеры, а обтянутые коричневой кожей диваны походили на те, что обычно стояли в кабинете профессора, и на которых можно было сладко подремать. Место напоминало пассажирский железнодорожный вокзал, что нисколько Чарли не смущало.

Оглядевшись вокруг, она убедилась, что это заведение ничем не отличается от любого другого отеля-казино: люди приходят, чтобы повеселиться с друзьями или на несколько часов отвлечься от привычной жизни. Также здесь кишмя кишат мошенники, надеющиеся выманить у простачков их выигрыш. Что, по мнению Чарли, тоже было вполне обычным делом.

В одном из залов для торжеств, должно быть, только что закончилась свадебная церемония, потому что вокруг бегали девочки в белых платьицах с пышными рукавами и украшенными цветами косичками. У бара стояли и разговаривали элегантные мужчины в костюмах – и парочка женщин в расшитых блестками вечерних туалетах и роскошных шляпах.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Книга Ночи

Похожие книги