О деревьях, что спят

О ветре, что не сможет прикоснуться их сна

И уйдет

Святые, заступитесь за нас

Перед Господом нет оправданий

Ты сам оправданье

Без хлеба в руках, без единой звезды,

Бесконечно влюблен

О лебеде исчезнувшем

О лебеде, ушедшем и вернувшемся вновь

Святые, заступитесь за нас.

1990

<p>ДЕНЬ РАДОСТИ</p>

Нам выпала великая честь

Жить в перемену времен;

Мы въехали в тоннель,

А вокруг стоит крест.

А в топке паровоза ждет дед Семен;

Он выползет и всех нас съест.

Так потушите поезда,

Дайте машинисту стакан;

Уложите его спать -

Ну что ему ловить в эти дни.

Темная вода,

На много сотен лет — темная вода.

И теперь я люблю тебя,

Потому что мы остались одни;

Когда то, что мы сделали,

Выйдет без печали из наших рук;

Когда семь разойдутся,

Чтобы не смотреть, кто войдет в круг;

Когда белый конь

Узнает своих подруг,

Это значит — день радости.

Когда звезда-можжевельник

Ляжет перед нами во сне,

Когда в камнях будет сказано

То, что было сказано мне;

Когда великий сон

Будет дарован великой стране,

Это значит — день радости.

Когда то, что мы сделали,

Выйдет без печали из наших рук,

Когда семь разойдутся,

Потому что не от кого прятаться в круг;

Когда белый конь

Поймет и признает своих подруг,

Это значит — день радости.

И теперь, когда нечего ждать,

Кроме волчьей зари;

Темная вода,

И пламя бесконечной зимы -

Это ж, Господи, зрячему видно,

А для нас повтори:

Бог есть Свет, и в нем нет никакой тьмы.

1991

<p>ГЕНЕРАЛ</p>

Снесла мне крышу кислота,

И свод небес надо мной поет тишиной,

И вся природа пуста такой особой пустотой.

Генерал! разрешите войти без доклада;

Не стреляйте в меня, посидим полчаса в тишине.

Я хотел Вам сказать… — хотя, может быть, лучше не надо:

Все, что можно сказать, без того уже видно по мне.

Мы больны, что мы столько лет пьем эту дрянь, и, впридачу,

Нам никак уже не отличить, где враги, где свои:

Генерал! Ах, уедемте лучше на дачу -

Получать, генерал, кислоту из сосновой хвои.

В подмосковных лесах листопад — веселей чем, медали;

Вместо ржавых штыков — вакхканалия белых берез.

А НЗ, генерал, — то, которое нам недодали, -

Прикажите штабным, пусть потратят на девок и коз.

Пусть живут, как хотят, ну а мы с Вами — тропкой тесной:

Самовар, философия, колба и чаша вина;

Так в безлунную ночь нам откроется суть Поднебесной:

Ах, запомнить бы суть — и Россия опять спасена

1991

<p>ОДА КРИТИКУ</p>

Ты в плоскости ума

Подобен таракану,

А в остальном подобен пескарю;

Все лысиной вертишь,

И ждешь, когда я кану,

А может быть, сгорю;

И в этот грозный час,

Чапаеву подобен,

Ты выползешь из всех своих щелей;

Как Усть-Илимский ГЭС,

Ты встанешь меж колдобин,

И станешь мне в могильную дыру

Просовывать елей.

А я, бесплатно

Над тобой летая

И хохоча,

Смотрю, как голова твоя,

Портвейном облитая,

Перегорела, как авто-

— мобильная свеча.

1991

<p>OPERA BACKWARDS</p>

You are opera backwards

Reasons to be sad.

And if something snaps apart

In my head,

Then you'll know

You've picked the right one for that

1991

<p>TALK WITH ME</p>

Talk with me.

Don't stare me down

The pages of your rosary,

Illustrious and fair;

Talk with me.

The windy beach, the night is near.

Deliver me

From brimstone and shadow.

I can talk with you,

I can walk with you,

All throughout your life;

Stay with you, smile on you,

Light in your fire.

Laugh with you, starve with you -

Man and a wife,

Stay with you. Say to you -

Axios.

Once in a while. Never again.

Laws of multiplicity applied to me,

In black and white.

Why should I care?

Just talk with me. Talk with me.

Pages of your rosary;

One by one.

Deliver me from brimstone and shadow.

I can talk with you,

I can walk with you,

All throughout your life;

Stay with you, smile on you,

Light in your fire.

Laugh with you and starve with you,

Man and a wife,

Stay with you. Say to you -

Axios.

Axois, zaharios — all throughout your life.

Axios, zaharious — Light in your fire.

Axios, zaharios — man and a wife.

Stay with me. Stay with me.

Axios. Axios. Axios.

1991

<p>ОТБЛЕСК ТЕБЯ</p>

Смотри, как детский хор поет,

Дивно и светло;

И там, где шел алмазный дождь,

Теперь лежит стекло.

Но стекла суть хрусталь сна

И ворон вьется зря —

На свете нет алмазней и светлей,

Чем отблеск Тебя.

Еще одно движенье век,

Двадцать дюжин дней;

Из Калимпонга в Дарджилинг,

Где бьет ключом Earl Grey.

Пешком идти печально,

Плоть неймет огня;

Но нет колес прекрасней и прочней

Чем отблеск Тебя.

Пусть Дарья вносит дордже,

Пускай трещит броня -

Меня хранит Великий Черный Плащ

И отблеск Тебя.

1991

<p>КАТЯ-КАТЕРИНА</p>

Горят-шумят карденовские склады

Гудят гудки, волнуется народ

И лишь один бродяга беспризорный

В немой тоске невесть куда бредет

У него два мильона медных денег

У него двор в парче и жемчугах

А он, подлец, любовь свою покинул

На диких чужеземных берегах

Он был второй помощник капитана

Она была, как юное вино

Пропел гудок, и песня оборвалась

И корабли давно ушли на дно

Что мне теперь позор и состраданье;

Что мне теперь погибель и тюрьма?

Ох, моя кровь, ох, Катя-Катерина,

Разве ж я знал, что ты — моя жена?

Горят-шумят карденовские склады

Гудят гудки, волнуется народ

И лишь один бродяга беспризорный

В немой тоске невесть куда бредет.

1994

<p>НОВАЯ ПЕСНЯ О РОДИНЕ</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги