По-видимому, это набросок или фрагмент вступления или заключения к сборнику стихов: может быть, к тому же, из которого заимствовано стихотворение № 1 (первое вступление - посвящение Непоту, второе - обращение к читателю: так строились и некоторые другие античные стихотворные книги), может быть - к какому-нибудь другому, тоже вошедшему в состав "Книги Катулла Веронского".

15.

С поручением надзора над Ювенцием (имя которого, впрочем, не названо; о том, что из этого вышло, см. № 21). Дальний образец этого ревнивого предостережения - Каллимах, "Ямбы", 5 (фр. 195).

Ст. 17. Раскорячут тебя… - традиционное в Греции, а потом и в Риме (Гораций, "Сатиры", 1, 2, 133; Ювенал, 10, 317) наказание для прелюбодеев, застигнутых на месте преступления.

16.

С бранью за обидные подозрения. Повод к столкновению - № 48, о поцелуях Ювенция (ст. 3 "мои стишки", ст. 12 "тысячи тысяч поцелуев"). "Развратниками" (impudici) в римском общественном мнении считались только те, кого называли molles, effeminati; от упреков в этом и отругивается Катулл, считая возможным называть себя "целомудренным" и "благочестивым". Тем не менее, эти строчки (5-6) получили широчайшую популярность в латинской литературе не в специфическом, а в общепринятом смысле: их цитирует Плиний Младший, IV, 14 (в защиту собственных, не дошедших до нас, стихов), парафразируют Марциал, XI, 15, 13 ("Нравы вовсе не наши в этой книжке") и Овидий, "Скорбные элегии", II, 353-354 ("Верь, что нравы мои на мои стихи непохожи - Муза игрива моя, но целомудренна жизнь"). Противоположное суждение - у Сенеки, "Письма", 114, 3 ("Не может быть душа одного цвета, а ум другого").

17.

"На бестолкового мужа" - По-видимому, раннее стихотворение Катулла. Считается, что Колония - это нынешняя Колонья немного восточнее Вероны, лежавшая, действительно, среди болот. Мосты и гати считались в римской религии священными объектами, на них совершались торжественные обряды с плясками (ст. 2, 6 - в подлиннике, как кажется, намек на местную жреческую коллегию "плясунов" - салиев, подобную римской); может быть, здесь это сопровождалось обрядовыми песнями (типа древних фесценнин), приносящими плодородие. В подражание такой песне и написано стихотворение Катулла с обильными архаизмами и частыми аллитерациями в старом вкусе. Жители городка будто бы укрепили свой мост для обрядовой пляски, но все же не уверены в его прочности; Катулл предлагает для верности принести умилостивительную жертву богам - сбросить с моста старого мужа ("стариков с моста!" - Фест, 450 Л. - было латинской пословицей, хранившей память о реальном таком обряде).

18-20.

В рукописях Катулла за № 17 следует сразу № 21; но французский гуманист М. А. Мюре, издавая Катулла в 1554 г., вставил сюда три стихотворения из "Приапей", сборника безымянных стихов I в. до н. э. - I в. н. э., посвященных богу похоти и плодородия Приапу; они печатались здесь под № 18-20 вплоть до XIX в., и когда были исключены, то нумерацию издатели оставили без изменений. Два из них были приписаны Катуллу без всяких оснований; третье же упоминается как катулловское еще Теренцианом Мавром, грамматиком III в. н. э., как пример "приапейского размера" (ср. № 17):

Эту рощу дубравную | посвящаю Приапу

По закону Приапова | дорогого Лампсака,

Геллеспонтского города | в славном устричном крае,

Где тебя предпочтительно | величают пред всеми.

21.

Речь идет об Аврелии, который отбивает у поэта мальчика Ювенция (см. № 15). Катулл попрекает его голодной бедностью (ст. 1, "всех голодов отец", вычурное выражение по образцу "Геродот - отец истории" и т. п., может быть, подсказано Плавтом, у которого в комедии "Стих" парасит Геласим говорит, что голодовка - мать его, и он, в свою очередь, носит ее в себе).

22.

К (Квинтилию?) Вару, см. примеч. к № 10. Этот Суффен упоминался в числе других столь же неизвестных поэтов в № 14, 19; здесь он описывается вдобавок (иронически?) как светский денди.

Ст. 5. И не на палимпсесте… - Палимпсест - пергамент, с которого счищен прежний текст; такой второсортный материал использовался (наряду с восковыми табличками, № 42) для черновиков, Суффен же пишет прямо набело.

Ст. 6. …папирус… царский… - высший сорт египетского папируса; далее перечисляются другие приметы роскошного издания - строки ровно разлинованы свинцом, свиток обернут на хорошую палку, вставлен в футляр-переплет, перевит шнуром, обрез начищен пемзой (ср. № 1).

Ст. 21. …что за спиной носит. - У каждого человека на груди висит сума с чужими пороками, а за спиной - со своими, первые он видит, вторые - нет (басня Эзопа, 229, ср. латинский пересказ Федра, IV, 10).

23.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги