Его крики лишь усиливали панику.

Наверное, только Скотт сохранял относительное спокойствие, позволявшее ему не терять контроль за ситуацией. Продолжая смотреть на голема, он осторожно повернул голову Сары так, чтобы в поле ее зрения попала цилиндрическая, выточенная на вид из камня трубка. Всего этих трубок было четыре, и все они выглядели примерно одинаковыми.

Скотт наклонился и поднял одну из них.

— Что это?

Сара закусила губу и едва слышно пробормотала:

— Я… не знаю. Надеялась, что мы… выясним это вместе. — Она с трудом сдержала стон и указала на големов. — Смотри.

Стражи вдруг как по команде остановились. Даже тот, который уже протянул руку, норовя схватить Хиллмана за горло. Скрюченные пальцы замерли в паре дюймов от шеи морпеха.

Воспользовавшись моментом, Хиллман поспешил отступить.

Голем опустил руку. И тоже замер, ожидая, что будет дальше.

— Что вы сделали? — негромко спросил Хаккетт.

— Сам не знаю, — растерянно ответил Скотт и, осторожно посадив Сару, поднялся, держа артефакт, как оружие, в вытянутой руке. — Просто взял одну из этих штуковин.

Другой подсказки Хиллману и не требовалось. Быстро наклонившись, морпех схватил костяную трубку и направил ее в сторону ближайших големов — те тут же попятились.

— Что? Мы уже не такие крутые, а?

— Аминь, — одобрил решение подчиненного майор, в свою очередь вооружаясь трубкой. — Что это такое, профессор?

Последний артефакт забрал Пирс. Скотт внимательно рассмотрел новоявленное оружие.

— Понятия не имею.

Непонятного назначения предмет слегка подрагивал в руке, будто включенная в сеть электробритва или поставленный на вибрацию пейджер. Проведя по нему пальцем, лингвист снова посмотрел на символы, начертанные на лбах големов. И вспомнил. Конечно!

— Священное слово на лице голема, — процитировал он. — Убрав это слово, можно деактивировать чудовище.

Скотт выставил ладонь перед устройством и тут же почувствовал, как рука напряглась, как будто замерзая. Или кристаллизуясь. Он уже открыл рот, чтобы объявить о своем открытии, как вдруг увидел, что Пирс использует прибор совсем по другому назначению, пытаясь открыть с его помощью двери.

Делать это не следовало, потому что големы мгновенно поняли, что пришельцы не знают, как именно пользоваться находкой.

Скотт поспешно шагнул вперед.

— Нет! — крикнул он, поднося трубку к губам, как микрофон.

Големы снова остановились.

Хаккетт покачал головой.

— Здорово, — восхищенно пробормотал он. — Но, думаю, распевать нам сейчас некогда. К тому же у этих молодцов напрочь отсутствует чувство ритма.

— Это ключ к воротам, — сказал Скотт. — В трубку надо говорить.

— И что вы собираетесь сказать? Сезам, откройся?

Скотт пожал плечами, словно не заметив иронии.

— Мифы не берутся ниоткуда. — Он повернулся лицом к воротам, поднес устройство ко рту и громко и отчетливо произнес на древнешумерском: — Двери, откройтесь!

Что-то лязгнуло и заскрипело. Громко и натужно. Тысячелетиями находившийся без движения механизм сработал, и главные ворота Атлантиды распахнулись перед пришельцами.

— Все туда, живо! — рявкнул Гэнт. — Шевелитесь!

Отряд поспешно ринулся к воротам, совершенно не думая о том, что могло поджидать за ними.

Сара, которую затащили внутрь в первую очередь, вскрикнула от боли и залилась слезами. Убедившись, что она в безопасности, Скотт повернулся к воротам и посмотрел на столпившихся у входа големов.

— Двери, закройтесь!

Голос эхом разнесся по кристаллическому залу, и механизм, скрытый где-то в неведомых глубинах города, снова отозвался на приказ человека.

Тяжелые створки сдвинулись с места и мучительно медленно поползли навстречу друг другу.

— Быстрее, быстрее! — закричала, подгоняя их, Новэмбер, чем на мгновение отвлекла Скотта от големов.

И в то же самое мгновение двойник Янь Нинь сорвался с места. Решительно шагнув вперед, миниатюрная китаянка встала между створками и раскинула руки. Послышался громкий, режущий уши скрип — механизм пытался справиться с возникшим препятствием. Земля под ногами ощутимо задрожала. Големы бросились к воротам, но, уткнувшись в спину Янь Нинь, столпились за ней. Не имея возможности сдвинуться с места, Янь Нинь бросала на людей полные ненависти взгляды. Рядом с ней, безмятежно попыхивая незажженной сигарой, встал Джек Балджер. Что касается Юня, то он смотрел на свою давно умершую подругу с выражением печали и ужаса.

— Боже, вы только посмотрите на эту девушку! — сказал, подходя к солдату, Пирс, а когда китаец не ответил, тронул его за руку. — Интересно, как она умерла? Ну, в первый раз.

Юнь устало понурился.

— Она была археологом, — пробормотал он. — Работала в Вупу.

— Ах да, конечно, — кивнул Пирс. — Должно быть, вступила в контакт с углеродом-60, и микроскопические нано проникли в организм. Впрочем, это не объясняет, как она и остальные оказались здесь.

Джек Балджер склонил голову набок и посмотрел на Пирса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-загадка, книга-бестселлер

Похожие книги