CHAPTER 27ГЛАВА 27
Seated at Sauniere's desk, Lieutenant Collet pressed the phone to his ear in disbelief. Did I hear Fache correctly? "A bar of soap? But how could Langdon have known about the GPS dot?"Сидя за столом в кабинете Жака Соньера, Колле прижимал трубку к уху и недоверчиво щурился. Правильно ли я понял Фаша?— В куске мыла? Но как Лэнгдон мог узнать о маячке?
"Sophie Neveu," Fache replied. "She told him."— Софи Невё, — ответил Фаш. — Это она ему сказала.
"What! Why?"— Но зачем?
"Damned good question, but I just heard a recording that confirms she tipped him off."— Чертовски хороший вопрос, но я только что слышал запись, подтверждающую, что именно она помогла ему сорваться с крючка.
Collet was speechless. What was Neveu thinking? Fache had proof that Sophie had interfered with a DCPJ sting operation? Sophie Neveu was not only going to be fired, she was also going to jail. "But, Captain... then where is Langdon now?"На миг Колле лишился дара речи. О чем только думала эта Невё? И у Фаша есть доказательства, подтверждающие, что она сорвала операцию судебной полиции? Софи Невё следует не просто уволить, ее надо отдать под суд!— Но, капитан... а где сейчас Лэнгдон?
"Have any fire alarms gone off there?"— Там, в музее, где-нибудь еще сработала сигнализация ?
"No, sir."— Нет, сэр.
"And no one has come out under the Grand Gallery gate?"— И ни один человек не пролезал под решеткой у входа в Большую галерею?
"No. We've got a Louvre security officer on the gate. Just as you requested."— Нет. Мы поставили там охранника музея. Как вы приказали.
"Okay, Langdon must still be inside the Grand Gallery."— Ладно. В таком случае Лэнгдон должен быть где-то в Большой галерее.
"Inside? But what is he doing?"— Здесь, у нас? Но что ему тут делать?
"Is the Louvre security guard armed?"— Охранник Лувра вооружен?
"Yes, sir. He's a senior warden."— Да, сэр. Он старший по званию.
"Send him in," Fache commanded. "I can't get my men back to the perimeter for a few minutes, and I don't want Langdon breaking for an exit." Fache paused. "And you'd better tell the guard Agent Neveu is probably in there with him."— Отзовите его, — скомандовал Фаш. — Всех людей надо бросить на охрану выходов из здания. Чтобы расставить моих людей по периметру, понадобится несколько минут. И я не хочу, чтобы Лэнгдон ускользнул. — Фаш умолк и после паузы добавил: — И еще скажите охране, что агент Невё, по всей видимости, где-то с ним. С Лэнгдоном.
"Agent Neveu left, I thought."— А я думал, агент Невё ушла.
"Did you actually see her leave?"— Вы что, видели, как она выходила?
"No, sir, but—"— Нет, сэр, но...
"Well, nobody on the perimeter saw her leave either. They only saw her go in."— Никто из наших людей, дежуривших на улице, тоже не видел, как она выходила. А вот как входила — видели.
Collet was flabbergasted by Sophie Neveu's bravado. She's still inside the building?Колле был просто потрясен наглостью и безрассудством Невё. Неужели она еще в здании?
"Handle it," Fache ordered. "I want Langdon and Neveu at— Давайте действуйте! — рявкнул Фаш. — Ко
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги