Положил ладонь ему на лоб, уже понимая, что никакого подчинения на нём нет. Иначе сопротивлялся бы до последнего. Наверняка он бы угрожал охраной или попытался натравить её на нас. Но нет, не сделал.

Подержав руку несколько секунд, отпускаю её.

— Ну что, чувствуешь изменения? — делаю кистью руки вращающий жест. Мало ли?

— Угу, — хмыкнул он. — Теперь хочу выгнать тебя ещё сильнее!

— Что же, — пожимаю плечами, — могу тебя поздравить, все решения ты принимаешь без чьей-либо воли. Разве это не здорово?

Мужчина поморщился, будто бы у него одновременно заболели все зубы.

— Раз мы закончили, — мрачно выдал он, вытаскивая из стола объёмный, распечатанный договор, скреплённый в маленькую книжечку, листов на тридцать-сорок, не меньше. — То хотел бы попросить передать вот это твоему хозяину, Уилсону Фиску.

Документ демонстративно бросается на стол. Замечаю, что каждая его страница была перечёркнута жирным, красным маркером.

— Думаю, ему будет интересно ещё раз перечитать наш старый договор и понять, — ехидно хмыкает Джером, стукая себя пальцем по виску, — почему я отказался от сотрудничества.

— Что это за бумаги? — напрягся Вилкерсон, сидящий слева от Уорнера. — Мы не обсуждали это!

— Возможно, прежде чем бросать их на стол, всё следует обговорить между нами?.. — аналогично уточнил его сосед, Лейман.

— Ситуация ясна как день, — проигнорировал Уорнер своих заместителей. — Фиск перестал устраивать меня, как партнёр. Особенно его постоянные разборки то с одним, то с другим уважаемым человеком. Он слишком ненадёжен. На этом всё.

Я молча взял документ, после чего покинул кабинет, продолжая игнорировать охрану, которая наблюдала за мной пристальным взглядом. Руки каждого открыто лежали на пушке.

Интересно, они хоть сами понимают, насколько жалко выглядят? То есть, они для меня реально как дети, которые держат игрушечные водяные пистолетики, серьёзно угрожая ими вооружённому военному. Что подобное может вызвать, кроме насмешливой или жалостливой улыбки?

Вслед за мной вышли Клифф и копы. Последние продолжали переглядываться и делать друг другу непонятные для меня жесты.

— Как понимаю, нас разыграли втёмную, — произнёс Дэвид, пока мы спускались вниз.

— Есть такое, — согласился я, осматривая документ. Почему-то мне казалось, что поведение Джерома было немного странным. Или это нормально? А его эти… «замы»? Отчего в конце была столь необычная, даже агрессивная реакция?

— Даже не знал, что «Альянс» тоже работает на Фиска, — усмехнулся детектив. — Только ради этой вот информации, стоило скататься сюда…

Резко остановившись, прямо посреди лестницы, ведущей со второго этажа на первый, одной рукой хватаю Зилера за шею, вбивая спиной в стену.

— Ты — мелкая и продажная дрянь, — произнёс я, не обращая внимание на то, что его товарищ направил на меня пистолет. Впрочем, Мастер уже зашёл тому в спину, в любую секунду готовясь устранить, если возникнет такая нужда. — Если я вырву тебе гортань, то никто и ничего даже не скажет на это. Понимаешь, кусок дерьма? Стоит твоему лейтенанту лишь узнать, что ты продажный коп, как он даже не будет проводить расследование!

Обе руки детектива вцепились в мою ладонь, пытаясь хоть чуть-чуть ослабить давление. Без толку.

— Как думаешь, почему сегодня взяли именно вас? — широко улыбнулся, глядя в расширившееся глаза Дэвида. — Вас не жалко слить, в случае нужды. На каждого есть компромат, толще телефонного справочника, а потому, «друг» мой, только дай мне повод.

Секунду подумав, бросаю его с лестницы вниз. Не сильно, так… легонько и почти нежно. Мужчина кубарем покатился по ступенькам, одновременно пытаясь начать дышать. Замечаю, что в падении он разбил себе губу.

— Детектив Зилер! Что же вы так неаккуратно⁈ — притворно крикнул я, спускаясь вслед за ним. — Нужно осторожнее перебирать ногами. Или вы пьяны? Что-что? Отмечали вчера день рождения кузена? Поздравляю!

Подняв его за шкирку, словно напакостившего кота, встряхиваю, а потом отвешиваю болезненную пощёчину, размазывая кровь из губы по всему лицу.

— Ещё хоть одно слово, которое выйдет из твоего поганого рта без приказа и я разобью твою пустую башку. Да так, что мозги выплеснуться прямо наружу. Уяснил?

Дэвид закивал, отчего я улыбнулся и похлопал его по плечу. Его напарник, дрожащими руками спрятал пистолет, видя, что всё обошлось.

— Фенрир, — произнёс Мастер, — у него может быть диктофон. Надо бы проверить, чисто на всякий случай. Как я знаю, некоторые хитрые ублюдки постоянно носят что-то подобное.

Однако, Зилер был чист, так что «упавшего» детектива забрали коллеги. Мы же поехали вслед за ними, на выход с территории порта, пока я механически перелистывал толстый договор, каждая страница в котором была перечёркнута крест-накрест красным маркером.

Что же не давало мне покоя? Гипноза ведь не было. Не было, верно?

«Помоги мне», — было написано на предпоследней странице документа, который Уорнер просил передать Уилсону, чтобы тот «внимательно его изучил».

— Вот дерьмо, — сплюнул я, доставая телефон.

Перейти на страницу:

Похожие книги