– Так у нас, оказывается, свидание? – с наигранным удивлением поинтересовалась я. – А я и не подозревала.

Он усмехнулся и перевел взгляд на дорогу, ведущую в Карроумор.

– Ну, это звучит лучше, чем «работа на подряде».

Я шутливо толкнула его в грудь и поцеловала чуть пониже уха – как раз там, где он любит.

– Радуйся, что я наняла тебя реставрировать дом, иначе вряд ли бы села в твой грузовик.

Беннетт приподнял бровь и крепче сжал руль, уверенно ведя машину по разбитой дороге, заваленной обломанными ветками после недавней бури.

– Кстати, хотел сказать. Мейбри дразнит меня отрывками из твоей книги, а почитать не дает. Когда можно будет взглянуть?

– Когда закончу. Мейбри поклялась судить честно и беспристрастно. Боюсь, если я покажу рукопись тебе, Сисси или Битти, вы засыплете меня незаслуженными похвалами, а мне этого совсем не хочется.

– Что ж, справедливо. – Беннетт подъехал к дому. – Я просто не могу непредвзято относиться к тому, что ты пишешь, говоришь и делаешь. – Он усмехнулся. – Может, поэтому мне так хочется проводить с тобой больше времени.

Прежде чем я успела придумать язвительный ответ, запищал мобильник. Джозефина из Нью-Йорка напоминала о телефонной конференции в час дня. Я договорилась с «Вокс и Крэндалл», что буду работать удаленно. Меньше рабочего времени, а значит, меньше денег, но меня такой расклад вполне устраивает. Теперь я могу писать роман (Мейбри ждет его не дождется) и заниматься восстановлением Карроумора. Джозефина часто угрожает приехать в Джорджтаун и посмотреть своими глазами, что же заставило меня покинуть Нью-Йорк.

Беннетт вылез из грузовика и помог мне спуститься. Обожаю чувствовать его руки на талии, когда он кружит меня, прежде чем поставить на землю. Вот почему я так люблю кататься с ним на грузовике.

– Мы первые, – сказал он. – Пройдемся?

Я взяла его за руку. Между нами словно пробежала искра – мне это ужасно нравится. Мы неторопливо двинулись вниз по реке; отлив обнажил лужицы пузырящегося ила и колючие кустики спартины. Я глубоко вздохнула, наслаждаясь запахом родного края. На ветвях старых деревьев покачивались домики для ласточек.

Теперь за ними ухаживает папа, пока Битти не наберется сил. Химиотерапия и облучение помогли справиться с опухолями в легких; остается только ждать, окажется ли эффект устойчивым. Битти утверждает, что вполне здорова, и хочет вернуться в Фолли-Бич, но мы с Сисси ее не отпускаем. По-моему, в глубине души она довольна и сопротивляется только для вида.

– Как думаешь, твой папа приедет с Донной? – поинтересовался Беннетт.

С маминых похорон прошло полгода, прежде чем папа попросил у меня разрешения встречаться с Донной. Я несколько раз видела ее в больнице, она работает медсестрой. Та самая женщина, с которой у папы был роман. Он попросил прощения, я ответила, что нечего прощать. Как написал дедушка Бойд, все мы совершаем ошибки. Нам просто нужно научиться делать выбор и принимать его последствия.

Теперь, когда я многое узнала о маме, мне стало ясно – мои родители любили друг друга, но если сердце несвободно, его любви недостаточно. Мама сейчас с Эллисом, так что папа имеет полное право найти свое счастье.

– Возможно. Они теперь все время вместе. Оба обожают работать в саду и варить пиво, так что почти не расстаются. Любо-дорого смотреть.

И это чистая правда. Я сама удивилась своей искренности.

Мы остановились под Древом Желаний. Теперь дупло заделано благодаря усилиям Федеральной лесной службы – в память о маме я передала землю государству. Мне кажется, дело не в волшебстве, а в силе воображения: мы доверяем мечты и желания потайному месту, а потом направляем туда же свое разочарование, если они не сбудутся.

– Подумать только, а ведь здесь мог быть жилой комплекс с гольф-клубом, – сказал Беннетт.

Меня передернуло:

– Замолчи, не то мне будут сниться кошмары.

– Кошмары у тебя начнутся, когда увидишь счета за реставрацию.

– Кто бы сомневался. Впрочем, я уверена, тебе удастся найти взаимоприемлемое решение. Меган Блэк просто вне себя от радости. Карроумор – предмет ее диссертации. Название будет такое: «Восстать из пепла: реставрация особняка девятнадцатого века ценой полного разорения его хозяйки».

– Неплохой заголовок, – расхохотался Беннетт. – Разве Меган не собирается использовать средства от грантов?

Я кивнула:

– Да, у нее хорошие шансы получить финансирование, ведь пока идут работы, здесь будет исследовательская площадка для старшекурсников. Пусть изучают.

– Здорово, что Сисси согласилась выделить средства на реставрацию. Как управляющая фондом, она могла зарубить проект.

– Точно. Надеюсь, прежде чем мы начнем тратить собственные деньги, нам удастся получить поддержку из Фонда охраны земли и воды. – Я тяжело вздохнула. – Правда, Меган говорит, за пятьдесят лет существования фонда Конгресс всего два раза профинансировал его полностью, так что особо рассчитывать не приходится.

– Ну, ты еще можешь воспользоваться легендарной дарлингтонской удачей. Просто нужно как следует захотеть.

– Мне нравится твой оптимизм. – Я легонько коснулась губами его губ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги