Снейп в упор взглянул на Поттера. Его было реально жалко. Попасть в сказку, подняться на пьедестал, а потом резко упасть с него с довольно немаленькой высоты, не разбившись при этом, и либо остаться лежать, либо… подняться и идти дальше. И этот ребенок поднимется, он даже не сомневался в этом. Может, не сразу, а через какое-то время, просто его надо подтолкнуть в верном направлении, вот только добрых самаритян поблизости почему-то не наблюдалось. За исключением его самого, который и на самаритянина-то с трудом тянул, а уж под определение доброго вообще не подходил.

Снейп заставил себя встать и подойти к шкафу с зельями.

— Вот. Будете пить это — пару ложек утром перед едой. А это перед сном — три капли под язык. На месяц должно хватить. Потом я постараюсь навестить вас. Никаких физических нагрузок, нахождения на прямом солнце более получаса и долгих прогулок. И, Поттер, постарайтесь больше ни во что не влипать…

<p>Глава 2</p>

Поттер старательно пропалывал клумбу руками, сидя на земле и время от времени вытирая рукавом пот со лба: сегодня солнце палило нещадно. Снейп уже минут пять наблюдал за ним, оценивая со стороны его внешний вид и монотонную работу. Черные круги под глазами, до конца не заживший знаменитый шрам на лбу и вялость движений наглядно кричали о том, что каникулы ничуть не улучшили состояние героя. Худоба под мешковатой одеждой не просматривалась, а то бы Снейп обратил внимание еще и на выступающие ребра, прикрытые клетчатой рубашкой на несколько размеров больше положенного.

Весь вид Гарри кричал о том, что ему плохо, но, похоже, родственникам было на это плевать.

— Поттер!

Тот дернулся и невероятным усилием заставил себя подняться на ноги.

— Добрый день, профессор Снейп.

— День, Поттер, — кивнул в ответ Северус. — Вижу, каникулы не проходят для вас впустую.

— Ну, это моя обязанность, — пожал плечами Гарри.

— А как же мои рекомендации? Поттер, ведь я не шутил, когда рассказывал правила поведения на каникулах. Или вы решили остаться сквибом до конца своих дней?

Это было жестоко, но необходимо. Гарри грустно вздохнул и опустил глаза вниз. Но Снейп не унимался.

— А как насчет зелий? Вы принимали их в соответствии с озвученным рецептом, Поттер? Или от случая к случаю? То, что я вижу своими глазами, говорит явно не в вашу пользу.

— Ну, я пил их утром и вечером, как вы и сказали. А клумба… Тетя Петунья и так недовольна, что мало помогаю ей по дому — она все же меня кормит, а я так неблагодарно…

— Так, Поттер, стоп! Я не собираюсь выслушивать все это! Если вы не в состоянии выполнить простейшие рекомендации, то мне остается только удалиться и оставить вас самого разбираться со своей проблемой.

Снейп резко развернулся и уже сделал пару шагов, когда Гарри громко вскрикнул:

— Нет, сэр, не уходите! Пожалуйста! Помогите мне, я… я буду делать все, как вы скажете, пусть меня даже накажут, неважно, я… я хочу вернуть магию, профессор!

— Что здесь происходит? Кто вы? И что делаете на моем участке?

Противный мужской голос заставил Снейпа обернуться. В паре метров от него стоял Вернон Дурсль собственной персоной.

— Это… Это мой учитель… Из школы. Профессор Снейп, — влез Поттер, занимая позицию между разъяренным Дурслем и нелюбимым профессором.

— И что он здесь делает? Я тебя предупреждал, чтобы никаких… этих… я у себя в доме не видел! — прошипел Дурсль прямо в ухо парню. И сердито зыркнул на Снейпа: — Убирайтесь! Немедленно!

— Немедленно не получится, мистер, — ничуть не испугавшись, подал голос Снейп. — Нам с вашим племянником нужно обсудить кое-что касаемо здоровья и принимаемых им зелий. Поэтому будьте так любезны — оставьте нас.

— Что? Зелья? В моем доме? — от визгливого крика Петуньи, появившейся внезапно в самой гуще событий, захотелось прикрыть уши. — Ни за что! Еще не хватало, чтобы мальчишка подлил нам их за ужином!

— Да уж, с него станется. Никаких зелий! Убирайтесь! — поддержал ее Дурсль.

— Но ваш племянник болен! И эти зелья могут помочь ему выздороветь. Не думаю, что он настолько глуп, чтобы испытывать их действие на вас, — попытался урезонить магглов Снейп.

— Дядя, пожалуйста! Мне они нужны! Я обещаю, что никогда не подолью их… — Поттер был резко схвачен за плечо и откинут в сторону, словно щенок.

Крепко приложившись боком о землю, он тихо ойкнул и принялся потирать пострадавшее место.

— Ах, нужны! — не унималась Петунья. — Тогда убирайтесь оба! И лечитесь где угодно, только не в моем доме!

— Да! Проваливайте, хватит уже сидеть на нашей шее!

— Я правильно понял, что вариант лечения вашего племянника здесь неприемлем? — уточнил Снейп, пристально всматриваясь в глаза дрожащего от гнева Вернона.

— Правильно! Вон отсюда!

— Что ж, я всегда подозревал, что решение Альбуса доверить вам воспитание сына Лили было крайне неверным. Поттер, собирайтесь! Мы уходим!

Гарри неверяще уставился на зельевара.

— К-куда уходим?

— Подальше отсюда.

Гарри с трудом поднялся и, придерживая ушибленную руку, оглядел родственничков.

— Поттер, я не намерен ждать вас весь день! Или вы сейчас же собираете вещи, или остаетесь здесь. Выбирайте! Только потом не плачьте.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Когда мечты сбываются

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже