— А Джек? Что с ним? — тихо спросила Алиса. Шан сжала её ладонь в своих маленьких ручках.

— Он был в доме… — голос китаянки сорвался в горький всхлип,— он был там, когда трехногий бог выдохнул зеленый огонь…

Алиса закрыла глаза. На скорбь у неё уже не оставалось сил. А если бы и были, вряд ли она стала бы тратить их столь необдуманно. В конце концов, с Джеком они жили уже скорее по привычке, даже не делили супружеское ложе. Джек предпочитал пользоваться услугами китайских наложниц, Алиса же давно ничего не желала.

— Если мы ничего не сделаем, то скоро присоединимся к нему, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги, — держись рядом со мной, Шан.

Служанка послушно вскочила.

Глаза понемногу привыкли к сумраку, и Алиса четко различала очертания комнаты и темный контур двери. Она толкнула дверь, не слишком рассчитывая на успех. Затем обследовала стены. Окно было всего одно и располагалось на высоте человеческого роста.

— Похоже на кладовку, — пробормотала Алиса, озираясь в поисках чего-нибудь, что можно было подставить под ноги. — Шан, иди сюда.

Она подставила руки, сложив их «замком».

— Становись и попробуй выбраться в окно.

— А как же вы, госпожа?

— Я все равно не пролезу, оно слишком маленькое. Но ты можешь попробовать привести помощь или хотя бы открыть эту дверь. Впрочем, если не получится, то беги отсюда и постарайся уцелеть.

Шан нехотя ступила в звено из рук и обняла свою госпожу за шею.

— Я постараюсь привести помощь, — прошептала она прежде, чем выскользнуть в окно.

Оставшись в одиночестве, Алиса немного успокоилась. Мысль о том, что не все потеряно, подбадривала её, впрочем, она была готова к худшему. Долгая жизнь в Китае приучила её спокойно принимать любые удары судьбы.

— Попробовать поверить в шесть невозможностей до завтрака, — прошептала она, опускаясь у стены, — невозможность первая — меня спасут… невозможность вторая — это сделает кто-то из Подземья…

========== 2 ==========

— Мне нужна игральная карта, — пробормотал Валет, открывая глаза, — игральная карта…

— Тише, Нож, не то сюда сбегутся все чудища окрестностей, — откликнулся Шляпник, зажимая ему рот влажной холодной ладонью. Валет видел в полумраке подвала его бледное усталое лицо с остатками косметики, слабо мерцающие глаза цвета старого золота.

— Где мы?

— Не знаю. Какое-то подземелье. — Шляпник сел напротив, скрестив ноги. — Я еле успел… это чудище чуть нас не зажарило.

Валет кое-как сел, опершись спиной о стену. Его знобило от боли и холода, раненый бок онемел поверху, но внутри пылал, точно туда напихали раскаленных угольев. Впрочем, к боли ему было не привыкать, он даже находил в ней особую прелесть. Вот если бы ещё эта проклятая слабость не давила так сильно…

Он снова окунулся в тени прошлого. В кошмарные дни с Ирацибетой и постоянными попытками выцарапать ему глаз. Непреходящее отчаяние, наполнявшее его, превратилось однажды в единственное средство избавления. Он просто уснул, а пробудившись, обнаружил лежащий рядом меч. На короткий миг ему почудился мурчащий смех. Он схватил меч, стряхнул с него ножны и приложил острием к груди…

— Нож, ты чего? — Холодная шляпничья лапка снова легла на лицо, осторожно скользнув по изувеченной щеке. — На вот, глотни… я тут нашел.

Вино было странное, непривычное, нежное, но обжигающе крепкое. Валет сделал пару глотков, а остаток вылил на рану, зашипев сквозь зубы.

Тишину разорвал треск, звук падения и сдавленная ругань. Шляпник схватился за ножницы, служившие ему оружием, Валет просто приподнялся, всматриваясь в слабо шевелящуюся немаленькую груду на полу.

— Это не тварь, — задумчиво сказал Шляпник, глядя, как существо с трудом поднимается, ощупывая помятые ребра, — это человек… на букву Ч, если уж на то пошло…

Человек настороженно смотрел на них. Очень рослый, почти одного роста с Валетом, он казался угрожающим. Свободная рубаха, штаны и мягкие китайские сапожки на ногах могли бы обмануть обитателей Подземья, но черты лица незнакомца были совершенно не китайские. Темные глаза внимательно оглядели обоих подземцев.

— Вас тоже сюда загнали эти треноги? — голос был низкий, чуть хриплый. От его звука по спине у Стейна побежали мурашки. Он не мог оторвать взгляд от лица незнакомца: благородного, с тонкими чертами. Было что-то знакомое в нем, что-то бесконечно прекрасное, Валет не мог бы объяснить. Но сердце его забилось так, словно готово было выскочить из груди.

— Мы заблудились, — сказал Шляпник, пытаясь разжечь отсыревший трут, — мы ищем здесь…

— …белую леди по имени Алиса Кингсли, — продолжил его фразу Валет.

Незнакомец пошарил по карманам своего странного одеяния и с торжествующим возгласом извлек длинную палочку с темной головкой. Валет и Шляпник с удивлением смотрели, как он озирается, словно бы ища что-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги