– И я тоже не смог, – признался Билли. – И Джеральд пытался разузнать у своего старого приятеля хоть что-нибудь конкретное об острове, но преуспел в этом не более, чем мы с тобой. Тем более странно. Думаю, все-таки что-то есть…

<p>Глава 11</p><p>Прибытие на остров Кокос</p>

И вот солнечным июльским утром над синей чертой горизонта в туманной дымке стали проявляться, приближаясь, очертания крутых берегов острова Кокос. Друзья, стоя на палубе и напряженно всматриваясь вдаль, испытывали противоречивые чувства. Вот он, остров, к которому они стремились и ради которого проделали столь трудное и долгое путешествие, совсем уже близко. Уже ясно вырисовывается самая высокая вершина острова – гора Вейфера, над которой кружат темные силуэты птиц; вот и другие две вершины – гора Безымянная и гора Рондер. Что-то фантастическое было в этой картине, остров казался каким-то нереальным, зыбким, призрачным. Возможно, из-за туманной дымки, окутывающей его берега… да, разумеется, всё дело в этой дымке!

– Неужели это он и есть? – тихо произнес Тимоти. – Это и есть наш Остров Сокровищ?

– Даже и не сомневайся, это ваш Остров Сокровищ, сынок, – добродушно отозвался шкипер Сэндфорд. – Впечатляет, а? Первая часть вашего безумного приключения подходит к концу, пора спускать на воду шлюпку. Я не собираюсь подходить к этому островку слишком близко. Так, где же карта? Ага! Здесь, на острове, только две бухты пригодны для причала судов – бухта Вейфера и бухта Чатам. Саклинг, Арчер! Спускайте вельбот! Вам предстоит отвезти этих неугомонных искателей приключений к их золотому острову. Вот карта. Смотрите. Высадите их на берег бухты Вейфера. Да глядите, не перепутайте там чего! Впрочем, я на вас надеюсь.

Странно вел себя сегодня шкипер Сэндфорд, и все обратили внимание на эту странность, не зная, впрочем, как ее истолковать. Но, как бы то ни было, Сэндфорд в это утро был необычайно мягок, почти вежлив, и в своем напутственном монологе ни разу не помянул дьявола.

Настала пора прощаться. Сэндфорд крепко пожал Джерри руку и испытующе посмотрел ему в глаза.

– Знаю, ты очень упрям, – произнес он, – и если уж что-то вбил себе в голову, переубедить тебя почти невозможно. Поэтому я не буду больше пытаться это сделать. Лучше пожелаю тебе удачи. Она тебе понадобится. Береги себя и присматривай получше за этой мелюзгой. Не позволяй им одним бродить по острову. Держитесь поближе к бухте Вейфера. Вот и всё, что я могу вам посоветовать. На обратном пути мы опять зайдем на остров и подберем вас. Надеюсь застать вас всех к тому времени в здравии и в полном составе… н-да.

Практичный Том, желающий знать прежде всего, сколько времени им отпущено на поиски сокровищ, осведомился, когда же следует ожидать возвращения «Марии Магдалины».

– Если не случится никаких непредвиденных неожиданностей, то ровно через три недели, не считая сегодняшнего дня, – ответил Сэндфорд. Внезапно тон его стал грубоватым, каким, впрочем, и бывал всегда. – Терпеть не могу долгих прощаний и всех этих сантиментов со сморканием в носовые платки! – резко сказал он. – К дьяволу всё! Все в сборе? Вещи собраны, упакованы, погружены в вельбот? Да? И чего вы тогда тут стоите еще? Ну, мелкота, садись в вельбот, Кокос вас ждет, вперед, вперед!

– Дать полный ход! – весело продолжил Том, занимая место в вельботе.

Саклинг, сидящий на веслах, с мрачным видом покосился на Тома.

– Может, все-таки дождемся остальных? – кисло поинтересовался он и подумал раздраженно: «А еще небось считают себя умниками!»

– Само собой! – расхохотался Том. – Не обращай внимания на мои слова. Это я не тебе.

– Ясно, – еще больше помрачнев, отозвался Саклинг.

Спустя четверть часа все пятеро новоиспеченных кладоискателей благополучно уселись в лодку, и вельбот быстро заскользил по спокойной и безмятежной на диво водной глади, взяв курс к берегу острова Кокос.

– Здесь частенько случаются шторма, и какие! – заметил Саклинг. – Но сегодня погода нас балует.

– Доброе предзнаменование, не правда ли? – сказал Том.

– Ах, не раскатывайте губу, пожалуйста! – насмешливо заявил Арчер. – Про этот остров, кроме тех не вызывающих доверия легенд, которые вы слышали, рассказывают еще и другие истории… Истории, от которых кровь стынет в жилах, без преувеличения!

– Ну какие, например? – вскинулся Том. – Рассказывай давай!

– Э, нет, это ты будешь рассказывать истории на обратном пути, а я уж послушаю, так и быть, – ответил Арчер; глаза его дерзко смеялись. – А потом скажу многозначительно: «Я так и знал!» Но пока я не стану тебя пугать… ведь очень может статься, это всё и неправда. Что ж, поживем – увидим, – философски заключил он.

<p>Глава 12</p><p>Первое впечатление</p>

Не прошло и получаса, как пятеро кладоискателей очутились на побережье бухты Вейфера. Здесь был плоский песчаный пляж, окаймленный кокосовыми пальмами, за которыми круто поднимались к вершинам острова склоны, поросшие лесом. Именно здесь, на берегу бухты Вейфера, друзья и решили разбить лагерь.

– Ну, счастливо оставаться! – бросил Саклинг, и вельбот отчалил от берега.

Перейти на страницу:

Похожие книги