«Китайцы месяцами бряцали оружием со своим новым авианосцем по всему Южно-Китайскому морю», - отметил Гленбрук. «Они преследовали каждое военное судно, которое курсирует в радиусе двухсот миль от их береговой линии».

«Я не думаю, что это хорошая причина для усиления напряженности в этом районе путем отправки бомбардировщиков», - сказал Кевич. «Вооруженные или нет, бомбардировщики — явная провокация. Я был бы против отправки авианосцев, за исключением случаев, когда они будут участвовать в поиске, спасении и рекуперации.»

«Все бомбардировщики оснащены отличным радаром, а бомбардировщики B-52 и B-1 оснащены телевизором с низкой освещенностью и инфракрасными датчиками, которые могут передавать изображения сюда, к нам», - сказал Спеллингс. «Они были бы там не только для того, чтобы бряцать оружием, господин министр».

«Пусть Тихоокеанское командование отправит предупреждение на Гуам, проинформировав бомбардировочное авиакрыло о ситуации и попросив быть наготове на случай, если они понадобятся», - сказал президент. «Но пока мы будем держать их подальше от Южно-Китайского моря. Итак, как нам поступить с другими имеющимися у нас средствами, генерал?»

«До прибытия «Джорджа Вашингтона» надводную поисково-спасательную оперативную группу будет возглавлять катер береговой охраны «Mohawk», базирующийся в Сиэтле, но участвующий в совместных поисково-спасательных учениях с тайваньскими судами береговой охраны в северной части Южно-Китайского моря близ Гаосюна на юге Тайваня», - продолжил Спеллингс. «У него есть вертолет и беспилотный летательный аппарат с наклонным винтом, запущенный. Они могут быть в этом районе примерно через восемь часов.»

«Катер береговой охраны? Это лучшее, что у нас есть?»

«Для поисково-спасательной операции на море они эксперты, сэр», - сказал Спеллингс. «Нам повезло, что он так близко. Мы могли бы посмотреть, есть ли в этом районе какие-либо коммерческие суда, но у меня нет прямого доступа к этой информации. Кроме того, «Посейдон» перевозил секретное оборудование и документы, поэтому я думаю, что мы хотели бы держать подальше всех гражданских лиц и иностранцев, а не только китайцев».

«Я думаю о наихудшем сценарии — наши корабли столкнутся с этим китайским авианосцем или его эскортом», - сказал президент. Он на мгновение задумался; затем: «Отправляйте катер также к месту крушения, но выясните, есть ли какие-либо тайваньские, японские или филиппинские военные суда, готовые оказать помощь. Приведите в движение подлодку и поднимите «Глобал Хоук» в воздух, генерал.»

«Да, сэр». Спеллингс снял телефонную трубку, чтобы отдать распоряжения.

Обращаясь к своему советнику по национальной безопасности, президент сказал: «Билл, я хочу получить подробный анализ передач — и их отсутствия — от этого С-8 как можно скорее. Внезапная потеря связи указывает на какой-то вид электромагнитных помех — глушение. Я хочу знать, пострадали ли какие-либо другие корабли или самолеты в этом районе. Я также хочу знать, есть ли у нас какая-либо информация о том, что китайцы работают над каким-либо видом электромагнитного оружия, которое могло быть использовано на Р-8. Я знаю, что мы узнаем больше, как только добудем улики с места крушения, но мне нужен список вопросов, на которые необходимо ответить по мере продвижения дела.»

«Да, господин президент». Он подошел к другому телефону, чтобы отдать распоряжения, но вместо этого вытащил вибрирующий сотовый телефон, посмотрел на дисплей и набрал коды разблокировки для защищенной линии. «Гленбрук, в безопасности», - произнес он. Он слушал несколько мгновений. Он сказал: «Я передам слово. Нам нужно составить боевой порядок как можно скорее», - затем повесил трубку.

«В чем дело, Билл?» Спросил Феникс.

«Радиопередачи, принятые коммерческими судами в Южно-Китайском море, сэр», - ответил Гленбрук. «Вертолеты с китайского авианосца направляются на север к предполагаемому месту крушения, и сам авианосец также направляется на север. Похоже, что ВМС Китая приказывают другим кораблям и самолетам покинуть этот район и организуют поиск на месте крушения.»

КОМНАТА БОЕВОГО ПЕРСОНАЛА ПЕРВОГО ЭКСПЕДИЦИОННОГО АВИАКРЫЛА, АВИАБАЗА АНДЕРСЕН, ГУАМНЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ

Остальные сотрудники уже находились в комнате боевого персонала, когда вошел полковник Уорнер «Катласс» Катберт. «Комната, десятиэтажная хижина», - приказал кто-то из темноты.

«Рассаживайтесь», - немедленно сказал Катберт. «Мы приостановим выполнение военных формальностей здесь и повсюду на базе до тех пор, пока ситуация не придет в норму». Он посмотрел на остальных, сидящих за столом для совещаний. Трое были в зеленых летных костюмах Nomex; остальные были в пустынно-серой парадной форме. «Похоже, у нас может получиться наша первая операция в реальном мире, мальчики и девочки. Капитан, пожалуйста, продолжайте.»

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Патрик Макланан

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже