— Конечно, — иного ответа Джеймс и не ожидал. — Однако, возможно, мы можем обсудить некоторые нюансы здесь? Считайте, что этот разговор останется между нами.

Доктор нерешительно глядел на блокнот в руках детектива.

— Хорошо. Но только при условии, что пока это не будет использоваться в расследовании.

— Это просто чтобы дело не застаивалось, — примирительно сказал Сэвидж, улыбнувшись.

— Что конкретно вы хотели узнать?

— Были ли за последние шесть лет зафиксированы побои у мисс Уильямс?

— Я знал эту девочку еще совсем маленькой, — вздохнул Боуман, протирая линзы о белый халат. — Лечил всю их семью… Я понимаю, к чему вы клоните. Да, действительно несколько раз на плановых осмотрах я находил следы грубого обращения, последние пару лет. Гематомы были небольшие, девушка списывала на неловкость, но последние несколько месяцев это было уже сложно оправдывать.

— Она ни разу не говорила причину?

— Я подозревал домашнее насилие, но поскольку сама она категорически отрицала это, я не имел права вмешиваться… К тому же, повреждения носили характер сексуализированного насилия. С отметинами в соответствующих местах.

Джеймс сделал несколько пометок.

— Не было серьезных ушибов, растяжений, ничего такого? В том числе и в последнее время?

Боуман лишь покачал дряхлой головой.

— Поэтому я и не бил тревогу. В противном случае я бы сразу же передал информацию в органы.

— Ну а… были ли у нее проблемы с беременностью? Об этом упоминала миссис Уильямс и Ларри Брукс, ее сожитель, при допросе.

— Я не уверен, что в праве раскрывать настолько деликатную информацию, сэр… Но да. Насколько мне известно, девушка активно пыталась зачать, но очень часто все заканчивалось выкидышами.

— Она переживала по этому поводу? По идее молодая женщина, которая жаждет завести полноценную семью, должна быть потрясена горем от постоянных неудач.

Доктор задумался над замечанием детектива.

— Нет, не скажу, что она была подавлена. Раздраженной и уставшей — да, но не подавленной.

Слова доктора подтвердили очередную догадку Джеймса. Скорее всего, беременности были из-за ее работы, и, скорее всего, выкидыши были ими же и спровоцированы. Особенно учитывая, что с ней, судя по всему, обращались достаточно грубо.

— Однако вы не должны делать поспешных выводов, сэр, — торопливо продолжил Боуман, заметив, как детектив сосредоточенно делает пометки. — Она вполне могла скрывать свое настоящее психическое состояние.

— Жертва домашнего насилия бы не стала скрывать. Были бы достаточно громкие сигналы. Даже такие, которые делают непроизвольно. Судя по вашим словам, таких сигналов не было даже с учетом травм, что вы замечали у нее.

— В-верно… — старик вздохнул. — Именно поэтому я и не хотел заводить этот разговор, без должной доли объективного подхода в виде просмотра ее анамнеза. Если все вывернуть так, то может показаться, что она была бесчувственной или что-то вроде того…

«Просто у вас недостаточно данных, из-за которых вы не можете сопоставить факты», — подумал про себя Джеймс, но вслух, разумеется, такого не произнес.

— Когда Нелли Уильямс была в последний раз на приеме?

— Месяц назад, незадолго до… происшествия.

— Все было штатно?

— Да, она проходила ряд стандартных исследований… А хотя, погодите-ка, — торопливо попросил старик, пытаясь что-то припомнить. — Да, точно… Точно. Ей стало плохо, и она вызывала скорую домой. Жалобы были на головокружение и слабость, предположили, что симптомы малокровия. Она должна была явиться для обследования, но не успела…

Я удивленно вскинул брови. Это заявление стало почти что спасительным крючком.

— Когда был вызов?

— В двадцатых числах октября… Да-да, точно до несчастья.

— Я могу поговорить с парамедиками, что были на вызове?

Боуман удивленно заморгал, но коротко кивнул.

— Да, уточните у миссис Клейсон. Это та молодая особа, что встретила вас. Она сможет узнать все дежурные патрули через диспетчера.

— Благодарю вас, сэр, — Джеймс поднялся с кресла.

— Уже уходите? — растерянно поинтересовался доктор.

— Ну, я же обещал, что не займу у вас много времени. Остальное обсудим, когда мы получим соответствующий ордер. Не смею вас больше задерживать.

Детектив покинул кабинет в задумчивости. Если точно будут известны даты вызова скорой, а допрос медиков докажет, что Ларри не было, это будет несомненный плюсом в доказательство его алиби, пока идет проверка банковских выписок и камер. Брукс так и отказался раскрыть, в чем именно заключалась их задача, однако трое его подельников подтвердили, что они вместе «были в отъезде по работе».

Разумеется, любое утаивание лишь усиливает подозрение и не играет на руку подозреваемому. Но разбираться, в чем замешан Ларри Брукс, будет другой отдел. Джеймс должен был убедить, предоставить доказательства комиссару, что они идут по ложному следу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже