– У меня остался один-единственный болт.

– А где остальные?

– Я выпустил их в Бершада, – смущенно признался Кочан.

– Да уж.

– Может, твое колдовство их возьмет?

– Нет, их оно не возьмет.

– А что тогда их возьмет?

Эшлин закусила губу и, подумав, достала из котомки магнит размером с яблоко:

– Вот это.

Твари были уже шагах в двадцати от шлюпки; они забрели в море по пояс, но останавливаться не собирались.

Эшлин встала, готовясь метнуть магнит.

– Чего ты ждешь? – крикнул Кочан.

– Пусть подойдут поближе, – ответила Эшлин.

– Куда уж ближе!

Сердцевина магнита запульсировала в такт с магнитами в руке Эшлин. Сейчас требовалась особая осторожность. Малейшая ошибка приведет к тому, что в лучшем случае Эшлин лишится пальцев, а в худшем – пробьет себе голову металлическими пластинами с запястья.

– Еще чуть-чуть.

Когда твари почти добрались до шлюпки, Эшлин швырнула в них магнит, одновременно подключив все магниты, вживленные в запястье.

По драконьей нити пробежал заряд, у Эшлин застучали зубы. Голова ближайшего грибовика исчезла, вода фонтаном взмыла к небу, и остальные чудовища разлетелись брызгами желчи и обрывками грибницы. По морю прокатилась волна зеленой слизи. Мерзко завоняло гноем.

– Если колдовства не бывает, то не бывает и драконов, и лжи, и грехов, – сказал Кочан.

Шлюпка все дальше и дальше отплывала от берега. Все молчали. Эшлин смотрела на удаляющийся остров, не сводя глаз с опушки леса.

– Ну как, он еще не появился? – спросил Фельгор.

– Покамест нет.

Утренний туман немного рассеялся, и Эшлин увидела, что над лесом кружит серокрылая кочевница, опускаясь все ближе и ближе к земле.

А потом дракониха спикировала в чащу.

<p>54</p>Бершад

Остров Призрачных Мотыльков, чахлый лес

Серокрылая кочевница подцепила галамарца когтями. Ошметки полусгнивших внутренностей разлетелись во все стороны, а остальное она уволокла дальше в лес и приземлилась в кедровой роще, с треском ломая стволы.

В груди Бершада все еще торчала рука галамарца, обломанная у локтя. Бершад с неимоверным усилием выдернул ее и распростерся неподвижно. Раны на его теле затягивались. То, что происходило с ним чуть раньше, прекратилось. Несколько минут он прерывисто и тяжело втягивал воздух, будто утопающий, но легкие наконец-то восстановились, и он задышал полной грудью. Еще через несколько минут к нему вернулись силы.

Он встал, размялся и посмотрел вокруг.

Дракониха грызла гниющие останки галамарца, как собака, обкусывающая мясо с куриной косточки.

– Фу! – сказал ей Бершад. – Брось эту гадость!

Серокрылая кочевница взглянула на него, склонив голову, и продолжила глодать кость.

Бершад вздохнул, посмотрел на край оврага и выругался.

Там столпились грибовики, зубастые и клыкастые. Некоторые уже начали спускаться в овраг.

Бершад умудрился не потерять копье и щит, но божий мох уже почти улетучился из крови, так что из оврага вряд ли удастся уйти живым. Значит, нужно добраться до моря каким-то другим путем.

Он перевел взгляд на дракониху:

– Знаешь, придется мне попросить тебя еще об одном одолжении.

<p>55</p>Эшлин

Остров Призрачных Мотыльков, западное побережье

Эшлин все еще глядела на опушку леса, а Фельгор подвел шлюпку к борту фрегата. Голл помог всем подняться на палубу и замер, увидев неподвижное тело Симеона.

– Может, его убить, Керриган? – спросил он темнокожую женщину с гребнем синих волос, которая стояла, скрестив руки на груди.

– Нет, – ответила она. – Забирай всех.

– Он хотел убить Бершада.

– Делай, что велят, – сказала Керриган. – Только примотай Симеона цепями к мачте, пока он не очнулся.

Голл, недовольно ворча, втащил Симеона на борт, подволок его к мачте и обвязал его толстой якорной цепью.

– А ты, значит, королева Альмиры? – спросила Керриган Эшлин.

– Да.

– Ты мне все испоганила.

– Знаю.

– Где Бершад? – спросил Голл, потуже затягивая цепь вокруг мачты.

– Остался на острове, чтобы мы смогли уйти, – ответила Эшлин.

Все посмотрели на берег. Твари, столпившиеся на мелководье, провожали фрегат жадными взглядами.

– Нет, я этого не допущу, – заявил Голл. – У меня кровный долг. Если Бершад погибнет, долг останется неоплаченным, а это грех. Значит, после смерти я никогда не встречусь со своими предками.

– Радуйся, что ты пока еще с ними не встретился, – пробормотал Кочан, почесывая обрубок уха.

– И Сайлас тоже, – сказала Эшлин.

– Ты о чем?

– А ты посмотри… – Эшлин указала на чахлые деревья.

Из леса вылетела дракониха и направилась к фрегату. Громкое хлопанье крыльев барабанным боем разносилось над морем, а когда дракониха подлетела ближе, стало слышно и кое-что еще.

Сайлас, зажатый драконьими когтями, орал во всю глотку.

– Ох, милостивая Этернита и ее восхитительные сиськи! – изумился Фельгор. – Он оседлал дракона.

– Ну, оседлал – это преувеличение, – сказала Керриган. – Такого полета врагу не пожелаешь.

Дракониха зависла над кораблем и разжала когти. Сайлас ударился о воду с такой силой, что запрыгал по волнам, как метко пущенная галька. На миг обнаженное тело удержалось на поверхности, а потом затонуло.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Драконы Терры

Похожие книги