1964 I record that fact for whatever it may be worth.2053 Записываю этот факт, может, он и пригодится.
"Write it all down," Bokonon tells us."Записывайте все подряд", - учит нас Боконон.
He is really telling us, of course, how futile it is to write or read histories.Конечно, на самом деле он хочет доказать, насколько бесполезно писать или читать исторические труды.
"Without accurate records of the past, how can men and women be expected to avoid making serious mistakes in the future?" he asks ironically."Разве без точных записей о прошлом можно хотя бы надеяться, что люди - и мужчины и женщины -избегнут серьезных ошибок в будущем?" -спрашивает он с иронией.
1965 So, again:2054 Итак, повторяю:
"Papa" Monzano was the first man in history to die of ice-nine."Папа" Монзано был первый человек в истории, скончавшийся от льда-девять.
What Bokononists Say When They Commit Suicide 106106. Что говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством
1966 Dr. von Koenigswald, the humanitarian with the terrible deficit of Auschwitz in his kindliness account, was the second to die of ice-nine.2055 Доктор фон Кенигсвальд, с огромной задолженностью по Освенциму, еще не покрытой его теперешними благодеяниями был второй жертвой льдадевять.
1967 He was talking about rigor mortis, a subject I had introduced.2056 Он говорил о трупном окоченении - я первый затронул эту тему.
1968 "Rigor mortis does not set in in seconds," he declared.2057 - Трупное окоченение в одну минуту не наступает, - объявил он.
"I turned my back to 'Papa' for just a moment.2058 - Я лишь на секунду отвернулся от "Папы".
He was raving..."Он бредил...
1969 "What about?" I asked.2059 - Про что?
1970 "Pain, ice, Mona - everything. And then 'Papa' said, 'Now I will destroy the whole world.' "2060 - Про боль, Мону, лед - про все такое. А потом сказал "Сейчас разрушу весь мир".
1971 "What did he mean by that?" 19722061 - А что он этим хотел сказать?
"It's what Bokononists always say when they are about to commit suicide."2062 - Так обычно говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством.
Von Koenigswald went to a basin of water, meaning to wash his hands.- Фон Кенигсвальд подошел к тазу с водой, собираясь вымыть руки.
"When I turned to look at him," he told me, his hands poised over the water, "he was dead - as hard as a statue, just as you see him.- А когда я обернулся, - продолжал он, держа ладони над водой, - он был мертв, окаменел, как статуя, сами видите.
I brushed my fingers over his lips. They looked so peculiar."Я провел пальцем по его губам, вид у них был какой-то странный.
1973 He put his hands into the water.2063 Он опустил руки в воду.
"What chemical could possibly..." The question trailed off.2064 - Какое вещество могло... - Но вопрос повис в воздухе.
1974 Von Koenigswald raised his hands, and the water in the basin came with them.2065 Фон Кенигсвальд поднял руки из таза, и вода поднялась за ним.
Перейти на страницу:

Похожие книги