542 There was a sign hung around my dead cat's neck.556 А на шее убитой кошки висела табличка.
It said,На ней стояло:
"Meow.""Мяу!"
543 I have not seen Krebbs since. Nonetheless, I sense that he was my karass.557 Кребса я с тех пор не встречал И все же я чувствую, что и oн входит в мой карасс.
If he was, he served it as a wrang-wrang.А если так, то он служил ранг-рангом.
A wrang-wrang, according to Bokonon, is a person who steers people away from a line of speculation by reducing that line, with the example of the wrang-wrang's own life, to an absurdity.А ранг-ранг, по учению Боконона, - это человек, который отваживает других людей от определенного образа мыслей тем, что примером своей собственной ранг-ранговой жизни доводит этот образ мыслей до абсурда.
544 I might have been vaguely inclined to dismiss the stone angel as meaningless, and to go from there to the meaninglessness of all.558 Быть может, я уже отчасти был склонен считать, что в предзнаменовании мраморного ангела не стоит искать смысла, и склонен сделать вывод, что вообще все на свете - бессмыслица.
But after I saw what Krebbs had done, in particular what he had done to my sweet cat, nihilism was not for me.Но когда я увидел, что наделал, у меня нигилист Кребс, особенно то, что он сделал с моей чудной кошкой, всякий нигилизм мне опротивел.
545 Somebody or something did not wish me to be a nihilist.559 Какие-то силы не пожелали, чтобы я стал нигилистом.
It was Krebbs's mission, whether he knew it or not, to disenchant me with that philosophy.И миссия Кребса, знал он это или нет, была в том, чтобы разочаровать меня в этой философии.
Well, done, Mr. Krebbs, well done.Молодец, мистер Кребс, молодец.
A Modern Major General 3737. Наш современник - генерал-майор
546 And then, one day, one Sunday, I found out where the fugitive from justice, the model-maker, the Great God Jehovah and Beelzebub of bugs in Mason jars was - where Franklin Hoenikker could be found.560 И вдруг в один прекрасный день, в воскресенье, я узнал, где находился беглец от правосудия, создатель моделей. Великий Вседержитель и Вельзевул жуков в банке, -словом, узнал, где найти Фрэнклина Хониккера.
547 He was alive!561 Он был жив!
548 The news was in a special supplement to the New York Sunday Times.562 Узнал я это из специального приложения к "Нью-Йорк санди таймс".
The supplement was a paid ad for a banana republic.Это была платная реклама некой банановой республики.
On its cover was the profile of the most heartbreakingly beautiful girl I ever hope to see.На обложке вырисовывался профиль самой душераздирающе-прекрасной девушки на свете.
549 Beyond the girl, bulldozers were knocking down palm trees, making a broad avenue.563 За профилем девушки бульдозеры срезали пальмы, расчищая широкий проспект.
At the end of the avenue were the steel skeletons of three new buildings.В конце проспекта высились стальные каркасы трех новых зданий.
550564
"The Republic of San Lorenzo," said the copy on the cover, "on the move!"Республика Сан-Лоренцо процветает! -говорилось в тексте на обложке.
Перейти на страницу:

Похожие книги