– Конечно, дружеский. Вообще-то я с поручением от мамы: они с папой запланировали устричную вечеринку на пятнадцатое число и попросили передать тебе приглашение. Родители его почтой отправили, но мама хотела поскорее заручиться твоим согласием.

Поставив перед гостем тарелку и стакан воды, Джиллиан села напротив.

– С радостью приду! Передай ей, что я еще позвоню.

Мейсон сунул в рот канапе, на мгновение прикрыл глаза, а потом сказал с набитым ртом:

– Ну-ка тащи их все сюда!

Джиллиан рассмеялась.

– Вкусно? Значит, я наконец нашла правильный рецепт!

Он бросил взгляд на плиту, где стоял еще один поднос с канапе.

– А эти ты для кого оставила?

– Все-таки умеешь ты польстить девушке! – Джиллиан просияла и вскочила со стула, чтобы достать тарелку и пищевую пленку. – А эти я как раз собиралась дать тебе в дорогу. Можешь даже съесть все сам – я никому не скажу.

Мейсон с добродушной улыбкой наблюдал, как она накладывает в тарелку канапе.

– Если хочешь, я могу заехать за тобой перед вечеринкой и подвезти.

Джиллиан сосредоточенно отматывала пленку, не зная, что ответить. К счастью, в этот момент с порога послышался знакомый голос.

– Добрый день, инспектор Уэбер! Я думал, вы сейчас в кафешке пончиками закупаетесь перед дежурством. Вас там уже наверняка заждались.

Мейсон вскочил со стула.

– Райзинг! – Он кивнул Линку. – А я думал, вы сейчас копаетесь в песке.

– Если бы. Мой юрист пытается выбить у природоохранного департамента разрешение на использование в дюнах тяжелой техники для раскопок. Они боятся, что я могу навредить прибрежным растениям и погубить природу острова. Пока они не дадут добро, у меня связаны руки.

Мейсон серьезно посмотрел на Линка.

– Для нас, островитян, дюны священны. Ведь они – наша единственная защита от береговой эрозии. Людям, выросшим вдали от океана, этого не понять.

Они мерили друг друга взглядами, и Джиллиан подумала, что Линк, который с детства знал наизусть расписание приливов и отливов, мог бы немало рассказать Мейсону о том, что значит быть местным жителем. Отлично сидевшие на архитекторе футболка и джинсы выгодно подчеркивали все рельефы подтянутого тела. Смутившись, Джиллиан напомнила себе, что это всего лишь Линк. Просто пока он уезжал на неделю в Чарльстон, она немного отвыкла от его присутствия.

Чтобы разрядить обстановку, Джиллиан подошла к Мейсону с упакованной тарелкой канапе. Мимоходом она заметила в руках у Линка пару маленьких резиновых сапожек и таких же маленьких перчаток.

Ее подозрения подтвердились, когда в комнату вбежала Грейс.

– Мистер Райзинг предлагает нам пойти собирать устрицы!

– Вот как? – Джиллиан осуждающе посмотрела на Линка.

Линк виновато взглянул на нее, только сейчас осознав свою оплошность.

– Впредь буду знать, что, если юная леди звонит мне в офис и о чем-то договаривается, нужно сначала попросить ее передать трубку маме. – Он положил сапоги с перчатками на кухонный пол. – Судя по всему, ты впервые об этом слышишь?

Мейсон мял в руках шляпу, явно чувствуя себя лишним.

Грейс решила вмешаться:

– Ну теперь-то она об этом услышала!.. Джилли-Дилли, давай пойдем! Пожалуйста!

Джиллиан хотела было отказать дочке, чтобы отбить охоту к подобным уловкам, но потом заметила у Линка под рубашкой ожерелье с песчаным долларом, и ее решимость угасла. В любом случае Грейс действовала из лучших побуждений: у нее действительно было большое и щедрое сердце, а Джиллиан знала по собственному опыту, как легко его ранить.

Она твердо посмотрела в глаза дочке.

– У меня два условия: во‐первых, ты сейчас извинишься перед мистером Райзингом и, во‐вторых, без разговоров примешь любое наказание, которое я посчитаю справедливым.

Практически не выказывая раскаяния, Грейс потянула Джиллиан за руку.

– Ладно, ладно! Тогда пойдем прямо сейчас?

Джиллиан охладила ее пыл:

– Прямо сейчас не получится. Сначала нужно попросить кого-нибудь присмотреть за Фордом – боюсь, ему не слишком понравится искать с нами устрицы.

Мейсон задвинул свой стул.

– Я, пожалуй, пойду, – вам сейчас явно не до гостей. Позвони маме, она с радостью посидит с малышом. Ее внуки уже подросли, и ей не терпится вновь понянчиться с младенцами.

Джиллиан улыбнулась ему.

– Спасибо, я ей позвоню. И спасибо, что заглянул. – Она взяла со стола упакованную тарелку с канапе и вручила ее Мейсону.

– Не провожай. – Повернувшись к Линку, он добавил: – Между прочим, сезон ловли устриц заканчивается первого мая, так что уже завтра это будет запрещено. Надеюсь, мне не придется ловить вас с поличным. Очень бы не хотелось выписывать вам штраф.

Врать у Мейсона получалось не очень хорошо, однако Линк послушно кивнул. Мейсон попрощался и вышел.

Джиллиан рассеянно вытерла руки о шорты.

– Что ж, пойду разбужу Форда и покормлю его перед уходом… – Она осеклась, поймав на себе взгляд Линка – очевидно, они оба сейчас подумали о недавней сцене в комнате малыша. С тех пор между ними что-то изменилось: один мимолетный эпизод разделил их отношения на «до» и «после». И как прежде уже никогда не будет.

Не говоря больше ни слова, Джиллиан пошла наверх, гадая, к лучшему эта перемена или к худшему.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии The Color of Light - ru (версии)

Похожие книги